Форум » "Приключения в каникулы"/"Spadla z oblakov" - всё о фильме и вокруг него / Everything around the movie » Что пропущено в русской версии » Ответить

Что пропущено в русской версии

I-16: Наконец-то добрался до пропущенных фрагментов, которые есть только в немецкой версии Для удобства я включил еще и "граничные" куски, чтобы было понятно, где были пропущенные части. 4-я серия 1 часть 2 часть (ПЕРЕИМЕНОВАТЬ расширение "dar" в "rar") 10-я серия скачать Извиняюсь за отсутствие звука

Ответов - 132, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

aleks7: Сергей ПЗ пишет: Подскажите - там использован не один дубляж? И какой? Там же под видео написано: Девятая серия "Операция Одуванчик" телефильма "Приключения в каникулы" с советским переводом 1984 года. К сожалению перевод неполный. Вставки советской дорожки: 00:00 - 03:55, 08:15 - 13:33, 14:25 - 18:50, 23:30 - 29:10 Советский перевод сохранили Yaroslav и Tomas . Совместил аудиодорожки shocker80. Английские субтитры от Agothx. Есть отличия и в переводе и в голосах. Я , кажется, туда даже вырезанные сцены вставлял (те что из немецкой версии)

Сергей ПЗ: aleks7 пишет: Там же под видео написано: Прошу прощения - не увидел - смотрел на смартфоне.

kongovob: Сергей ПЗ пишет: Прошу прощения - не увидел - смотрел на смартфоне. Вот на смартфоне я еще ПВК не смотрел. Надо будет попробовать. P.S. Я, когда, на форум сюда пришёл после пересмотра фильма через лет 15, меня не просто"чувства переполняли", меня ломало просто как наркомана.


Сергей ПЗ: kongovob пишет: Вот на смартфоне я еще ПВК не смотрел. Надо будет попробовать. Вечерком, в кроватке, с наушниками - милое дело! перед отходом к Морфею. kongovob пишет: P.S. Я, когда, на форум сюда пришёл после пересмотра фильма через лет 15, меня не просто"чувства переполняли", меня ломало просто как наркомана. Аналогично. особенно накрывало, когда дома один был - семью на моле отправил.

Сергей: kongovob пишет: Вот на смартфоне я еще ПВК не смотрел. Прикольно! Мы вроде как только не смотрели, да? kongovob пишет: меня ломало просто как наркомана. Сергей ПЗ пишет: Аналогично. особенно накрывало И у меня практически так же, особенно когда спустя столько времени снова Майку посмотрел по телевизору да ещё впервые в цветном виде - м-м, сказка! Но жаль, что интернета тогда у меня еще не было, и как же я жалел, что не было у меня тогда еще копии фильма на компе.

Энти: Я после последнего советского еще показа (88 год вроде) в следующий раз смог посмотреть ПВК только в 2010 г., скачав с торрента. Понимаю вас. :) Самой мягкой и скромной моей реакцией было "Ух тыыыы!!!!!!".

Сергей ПЗ: Энти пишет: Я после последнего советского еще показа (88 год вроде) Аналогично. Только качал раньше, и не с торрента... Уж и не помню, откуда. Ещё до Вашего, Энти, появления на форуме, я тоже предался воспоминаниям о показе 1988 - мы тогда в школе практику проходили и она с утра аккурат совпадала с демонстрацией фильма. Сбегали, чтобы посмотреть!

Zazzmataz: Так, заканчиваю свой набег, пусть Сергей с Алексом разгребают и спорят))

Сергей ПЗ: Zazzmataz пишет: пусть Сергей с Алексом разгребают и спорят Я так понял - старшая дочь Зузаны? И наверное, с её внуком?

Сергей: Zazzmataz пишет: Так, заканчиваю свой набег, пусть Сергей с Алексом разгребают и спорят)) Вот это уже не обещаю, потому что кое-кто со мной не разговаривает. А за нашествие спасибо.

Zazzmataz: Сергей ПЗ пишет: Я так понял - старшая дочь Зузаны? И наверное, с её внуком? Да. Когда аська работала я общался с одной чешкой, она мне выслала сканы статьи в журнале про Зузану в пдф. Статья небольшая, на чешкском но все понятно и без перевода в основном. Фотки высылала отеля FIS из фильма.

Zazzmataz: Сергей пишет: Вот это уже не обещаю, потому что кое-кто со мной не разговаривает. Да знаю я вас, опять конфеты поди не поделили

Сергей ПЗ: Zazzmataz пишет: Статья небольшая, на чешкском но все понятно и без перевода Ну, собственно, да. Практически все понял. Две дочери, сын и т.д.

Сергей ПЗ: Собственно, может я не очень прав с темой, но пишу в эту ветку. Немного мы за общением по другим направлениям отошли от основного, ради чего форум и создавался. дело-то понятное - несколько лет об одном и том же - проблематично....Разве только появляется кто-то из новеньких со своими идеями. Ну, или с повторением уже бывших (как правило) Я вот о чем. Намедни посмотрел часть 12 серии с эпизодом из тира на языке оригинала. До этого - только в отечественных дубляжах. А ведь интересно, как на самом деле звучат голоса героев фильма!Надеюсь. озвучивали свои роли они же? И речь словацкая - чужая, но по большому счету, интуитивно понятная. Надо будет скачать на языке оригинала и посмотреть. Текст всеравно знаю - не дословно, как уважаемый Алекс, но все же. А впечатление - какой-то новизны есть.

kongovob: Сергей ПЗ пишет: Надо будет скачать на языке оригинала и посмотреть. Реставрированные серии в HD, что я на ВК "Приключения в каникулы" выставлял, тоже изначально на словацком. Можно, как уже известно, не только на словацком, но и на многих других языках найти. Тоже - вариант, особенно если этот язык знаешь.

Сергей: kongovob пишет: особенно если этот язык знаешь. Но если нет, то будешь любоваться только красотою звучания. Хе-хе Кстати, вот на испанском охотно бы послушал. Или на английском.

Юрий: Сергей пишет: Привет!

Сергей: Юрий пишет: Привет! Привет, Юра! Рад видеть. Надеюсь на участие какое-либо. Любому рад буду, а то у нас тут тихо-тихо.

Юрий: Сергей пишет: Привет, Юра! Рад видеть. Надеюсь на участие какое-либо. Любому рад буду, а то у нас тут тихо-тихо. Привет,Сергей! Пытаюсь разобраться для начала ,как тут всё работает.

Юрий: Сергей пишет: Прикольно! Мы вроде как только не смотрели, да? А я бы посмотрел фильм через отражение в зеркале



полная версия страницы