Форум » "Приключения в каникулы"/"Spadla z oblakov" - всё о фильме и вокруг него / Everything around the movie » А ещё я хотел бы добавить... (продолжение)-7 » Ответить

А ещё я хотел бы добавить... (продолжение)-7

Сергей: I-16: Перенесено из http://spadla.borda.ru/?1-1-0-00000020-000-160-0 А ещё я хотел бы добавить что я далек от мысли что нынешним детям якобы Майку надо преподнести будто бы "в духе времени" и тогда-де "они её поймут"! Я не знаю на чём это основывается, и может такие примеры и есть, но в общем я думаю что всё это чушь, Господа! Я показывал Майку нескольким детям лет 12ти-13ти и у всех более чем восторженные отзывы! И свою книгу которую я выдержал в духе этого фильма я тоже показал нескольким детям (в том числе и очень малознакомым, часть из которых живёт даже на Украине) и тоже получил весьма неплохие отзывы! Так что думаю дети и сейчас воспримут Майку так как она есть! Беда лишь в том что запрятали её далёко! Но если фильм поднять да показать подольше чем это сделали сейчас, я думаю у него по-прежнему были бы юные зрители!

Ответов - 241, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

fedja: kongovob пишет: Вот ещё такой формат воспоминаний о ПвК Это тоже в Ulead Video Studio?

kongovob: ALX пишет: Очень нравится эта песня. Оказывается, она была написана еще в 1984-м, Леонардом Коэном. По моему, хорошо сочетается с кадрами роликов о ПвК. Попробовал для себя приладить - очень понравилось. PS. место из песни: Love is not a victory march It's a cold and it's a broken Hallelujah

ALX: kongovob пишет: По моему, хорошо сочетается с кадрами роликов о ПвК. Попробовал для себя приладить - очень понравилось. Может получится, что нибудь сотворить? Да в музее разместить?


kongovob: Специально, что-то идеальное, что б в музей, творить сейчас нет идей по оформлению, мне просто хотелось совместить два видео и послушать вот как это и всё. Здесь по мне эта песня намного органичней, чем в Шреке.

ALX: kongovob пишет: Здесь по мне эта песня намного органичней, чем в Шреке. Конечно органичней. Вообще не понимаю, как такую песню сделали одним из саундтреков "Шрека".

Сергей: Ну ничего так, оригинально! Насчёт Шрека я не обращал внимания что там такая песня, но если это так, то тоже я не понимаю зачем именно её? Ни к селу ни к городу как-то... А мне тут парни один фрагмент из симфонии Бетховена понравился. Но тоже я совершенно не представляю какие кадры подошли бы... Так что я не знаю... Может и вовсе не стану... Он очень длинный этот фрагмент - минут на 10 примерно...

PPA: kongovob пишет: По моему, хорошо сочетается с кадрами роликов о ПвК. Попробовал для себя приладить - очень понравилось. PS. место из песни: Love is not a victory march It's a cold and it's a broken Hallelujah Песня на слух красивая спорить не буду, и клип не плохо смотрится, но хотелось бы заметить, что прежде чем делать клип на какую то иностранную песню пусть даже очень красиво звучащую не мешало бы перевод текста этой самой песни сделать. Привожу отрывок перевода, нашёл в сети: Текст...............................................................Перевод Your faith was strong.........................................Твоя вера была сильна, But you needed proof........................................Но тебе требовалось доказательство. You saw her bathing on the roof.........................Ты увидел ее купающейся на крыше, Her beauty and the moonlight overthrew you.......Ее красота и лунный свет ошеломили тебя. She tied you to a kitchen chair...........................Она привязала тебя к кухонному стулу, She broke your throne, she cut your hair............Она сломала твой трон, она отрезала твои волосы, And from your lips she drew the Hallelujah..........И из твоих губ выманила: «Аллилуйя»... Вот только подчеркнутые мной строки как-то не вяжутся с Майкой.

ALX: PPA пишет: Вот только подчеркнутые мной строки как-то не вяжутся с Майкой. М-да. Вот перевод-то я и не учел. Похоже их существует несколько версий. Я вот, например, нашел такой вариант: Я слышал тайный тот аккорд, Играл Давид и слушал Бог, Но музыка тебя уж не волнует? Бывает так, Тот ритм и такт, Затих минор, воспрял мажор, Король творит молитву Аллилуйя, aллилуйя... Аллилуйя, aллилуйя... Ты верил крепко, но хотел Увидеть, С крыши ты смотрел- Она купалась, Красотой чаруя. Разбила мир твой, О король, Остригла волосы, мольбой Из уст твоих сваяла Аллилуйя... Аллилуйя, aллилуйя... Аллилуйя, aллилуйя... И может быть, я здесь уж был Знакома комната, Я жил Совсем один до встречи той с тобою. Над аркой видел я твой флаг Любовь - ведь не победный шаг, А - холод, и осколки Аллилуйя, aллилуйя... Аллилуйя, aллилуйя... Ты говорила, есть оно, Реально, нам судьбой дано, Теперь скрываешь истину такую Когда я жил тобой, бывало Святая тьма нас укрывала, И каждый вздох наш словно аллилуйя... Аллилуйя, aллилуйя... Аллилуйя, aллилуйя... А всё же есть на свете Бог, И научила нас любовь Убей того, кто мир твой нарисует. Не плач ты слышишь по ночам, Того, кто свет увидел там, А - холод, и осколки... Аллилуйя... Аллилуйя, aллилуйя... Аллилуйя, aллилуйя... Аллилуйя, aллилуйя... Аллилуйя, aллилуйя...

fedja: ALX пишет: Конечно органичней По манере исполнения немного напоминает солиста группы Radiohead :

kongovob: PPA пишет: Вот только подчеркнутые мной строки как-то не вяжутся с Майкой. Ну полностью песня не может никакая подходить, если только она специально не про Майку написана, важны ключевые моменты, ассоциации и т.п. С Майкой, действительно, на Земле как бы алилуйя случилась и эта алилуйя в конце была разрушена. Ну и других справедливых сравнений немало можно увидеть. Перевод и впрямь, может варьироваться по смыслу так же, как и дубляж фильмов может. Пример тому, что ALX представил. Фраза "She tied you to a kitchen chair" это может быть фразеологизм просто и означать "поразить" или "заставить сесть на задницу" ну типа того. Я понимаю, что такое вот переживание мной фильма через это исполнение песни , только мне, может, показалось важным или истинным, а у других здесь другие взгляды - ничего, в конечном счёте они общие.

kongovob: Сергей пишет: Бетховена понравился Случайно не "К Элизе"? Ну... там "К Элизе", а здесь "К Майке" будет.

svk: Сергей пишет: Насчёт Шрека я не обращал внимания что там такая песня Ну ты даешь! Это же самая романтическая песня этого мультика!

Сергей: svk пишет: Это же самая романтическая песня этого мультика! А я мультик смотрел а не песни слушал! Хе-хе! Ну перевод конечно да - чумовой! Ха-ха! Но думаю Костя имеет в виду музыкальные ассоциации. А они это... сами понимаете. Они музыкальные и есть! kongovob пишет: Случайно не "К Элизе"? Ну... там "К Элизе", а здесь "К Майке" будет. Нет - это "Allegretto" (2-я часть 7-й симфонии Людвига ван Бетховена)

kongovob: Сергей пишет: Allegretto" (2-я часть 7-й симфонии Людвига ван Бетховена) А, ну я играл это в юности на синтезаторе, когда сольфеджио для музыкальной школы почти всё разучил, так просто, для себя в порядке обучения.

Сергей: kongovob пишет: А, ну я играл это в юности на синтезаторе, когда сольфеджио для музыкальной школы почти всё разучил, так просто, для себя в порядке обучения. Молодец!

aleks7: Как оживают легенды. Брюс Ли вернулся! Правда пока лишь в рекламу, но известно, что с ним будет фильм. 3D реинкарнация. А кого бы вы хотели увидеть в новом кино?

Сергей: Чапаева!

kongovob: aleks7 пишет: Брюс Ли вернулся! Китайцы молодцы - на всём себя продвигают: и на своих героях, и на рекламе своей кухни, на проектах лунных баз, идее покорить Земной шар и т.д. aleks7 пишет: А кого бы вы хотели увидеть в новом кино? Ну понятно кого.

Сергей: kongovob пишет: Китайцы молодцы - на всём себя продвигают: и на своих героях, и на рекламе своей кухни, на проектах лунных баз, идее покорить Земной шар и т.д. В том-то и дело что "продвигают"!

Леший Иван: А это похоже кавер-версия от немецких металлистов



полная версия страницы