Форум » "Приключения в каникулы"/"Spadla z oblakov" - всё о фильме и вокруг него / Everything around the movie » А ещё я хотел бы добавить... (продолжение)-7 » Ответить

А ещё я хотел бы добавить... (продолжение)-7

Сергей: I-16: Перенесено из http://spadla.borda.ru/?1-1-0-00000020-000-160-0 А ещё я хотел бы добавить что я далек от мысли что нынешним детям якобы Майку надо преподнести будто бы "в духе времени" и тогда-де "они её поймут"! Я не знаю на чём это основывается, и может такие примеры и есть, но в общем я думаю что всё это чушь, Господа! Я показывал Майку нескольким детям лет 12ти-13ти и у всех более чем восторженные отзывы! И свою книгу которую я выдержал в духе этого фильма я тоже показал нескольким детям (в том числе и очень малознакомым, часть из которых живёт даже на Украине) и тоже получил весьма неплохие отзывы! Так что думаю дети и сейчас воспримут Майку так как она есть! Беда лишь в том что запрятали её далёко! Но если фильм поднять да показать подольше чем это сделали сейчас, я думаю у него по-прежнему были бы юные зрители!

Ответов - 241, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

fedja: Сергей пишет: Чапаева! "Чапаев и Майка. Новая версия в 3D" Майка вместо Анки?

Сергей: Не знаю - почему бы и нет? Вообще-то я пошутил конечно! Смотрел "Кривое зеркало"? Морозов там всё твердил - "Чапаева"! В похожих ситуациях. Типа "Чё ты хочешь посмотреть?" - "Чапаева"! "А сейчас мы посмотрим..." - "Чапаева"" И так далее!

pav230772: aleks7 пишет: Как оживают легенды. Брюс Ли вернулся! С такой прогрой можно и Майки вторую жизнь подарить. Я с помощью фотошопа тоже свою дочь с нуля смонтировал. Брал образ другой девочки и переделывал лицо,глаза . щёки и всё всё .Растягивал монтировал и т.д. так что бы лицо было как настоящее,с родным взглядом. Интересноая работа ,но сложная


aleks7: Кинематограф может реанимировать любого: ...Главное - спрос.

fedja: aleks7 пишет: Главное - спрос Майке долго стоять в очереди за терминаторами и прочими...

aleks7: fedja пишет: стоять в очереди за терминаторами В кино только одна очередь - в кассу. Кто знает когда и на что заклинит кинопроизводителей. Кстати, у "термометра" Арни вчера был день рожденья.

kongovob: aleks7 Эти утверждения , как раз и говорят о том, что сегодня главное предложение, которое формирует спрос. Кстати, у "терминатора" Арни вчера был день рожденья. Они у вас часом не совпадают?

Сергей: fedja пишет: Майке долго стоять в очереди за терминаторами и прочими... Вот именно!

aleks7: kongovob пишет: Они у вас часом не совпадают? А так у всех культовых героев бывает. Вот и с Майкой-Зузой тоже самое. Кстати фаны из вконтакте предлагают Зузу клонировать. Способ примерно такой: Потом ждём десять лет (попутно готовим сценарий, проводим маркетинг, собираем средствА) и снимаем продолжение. Кто будет у Зузы волосы стричь?

Сергей: Федя! А я сценарии писать! Правда боюсь что вместо "Майка" "Нелли" напишу!

kongovob: aleks7 пишет: предлагают Зузу клонировать. Способ примерно такой: И что, каждый день будем новую клонировать? Да, и где ген.материал взять Зузы того возраста, иначе Зуза нынешняя получится?

Сергей: kongovob пишет: иначе Зуза нынешняя получится? Чтобы такое произошло... (Хе-хе! Я балдею! ) - нужен по крайней мере пузырь, как тот в котором героя Ван Дамма вырастили!

Сергей: kongovob пишет: И что, каждый день будем новую клонировать? Ага, на все повороты жизни, так сказать!

kongovob: Сергей пишет: на все повороты жизни В фильме можно было только на один день клонировать. Я в этом смысле.

Сергей: kongovob пишет: В фильме можно было только на один день клонировать. Я в этом смысле. А-а! Ну да... А жалко...

svk: отсюда: http://burged.com/x/serial/9026 Монгольский вариант перевода фильма (который наложен на русский). Там 6 страниц списка. Майка на 2 и 3 страницах. Возможно, монгольский перевод тоже сделан новый. Хотя мог сохраниться и старый, кто знает... ---------------- А это, возможно, Майка (смущают шапочка и красные волосы): Оддын охин (Звёздная девочка). Б.Номин-Эрдэнэ, 15л. Монголия.2008 г. (отсюда)

kongovob: svk пишет: Монгольский вариант перевода фильма Интересно, как название ПвК с монгольского?

svk: kongovob пишет: Интересно, как название ПвК с монгольского? Если речь о монгольском названии как таковом, то "Оддын Охин" - "Звездная девочка" на латинице встретилось : "Oddiin ohin Maika". ОД - звезда ОДДЫН, ОДОН, ОДНЫ - звездный ОХИН - дочь; девочка ------- А если именно "Приключения в каникулы", то здесь выбор большой: АДАЛ ЯВДАЛ, АЗ ТУРШСАН ХЭРЭГ, АДАЛ БАЛМАД ЯВДАЛ - приключение АМРАЛТ : отдых, отпуск, каникулы;

Zazzmataz: как верно переводится на некоторые языки. Типа "Адын дэвочкэ"

Сергей: "Адын дэвочка спустился с нэбэс"... Хароший начало для адын ба-альшой васточный сказка!



полная версия страницы