Форум » "Приключения в каникулы"/"Spadla z oblakov" - всё о фильме и вокруг него / Everything around the movie » Субтитры для фильма СЛОВАЦКИЕ » Ответить

Субтитры для фильма СЛОВАЦКИЕ

oxy: Есть желание разобраться с текстом фильма, и иметь ДОСТОВЕРНЫЕ /* или дословные титры */ на русском. IMHO для этого необходимо: 1.Сделать OpenSource Словацкие титры 2.Сделать OpenSource перевод Словацких титров на русский. OpenSource /* открытый доступ*/ - это гарантия достоверности - любой может посмотреть и отредактировать. Думаю выкладывать SRT файлы на github.com. За основу беру английские титры /* говорят, их правила Словачка*/ с http://piratebaytorrents.info/6899075/Majka_Jenta_fra_verdsrommet_Spadla_Z_Oblakov_FULL_With_Subtitles.6899075.TPB.torrent Граждане Словаки помогите с правкой! PS IMHO слов в сериале мало /* играли дети :;) */ Русский велик и могуч, можно постараться перевести 1:1

Ответов - 25, стр: 1 2 All

Сергей: fedja пишет: Можем и "реформировать", если есть задумки... Сейчас когда есть неплохой "подстрочник" laci, я в общем-то и мог бы... Тем более что задумки были и раньше, но... хм... Ну скажем так "не пошли" по тем или иным причинам... Но поэзия не моя стихия, и у меня нету тяги к ней... А так... ну можно конечно...

oxy: 00:01:45,229 --> 00:01:49,950 Ou! ??? ! //Всё, мы вас засекли! Som zasiahnuty ! //Русский перевод и рядом не стоял! 00:03:40,090 --> 00:03:43,104 ??? dostanú. //ещё немножко земли и будет то, что надо. 00:04:59,065 --> 00:05:01,761 ??? //Идите! А то ваши доходяги 00:05:33,549 --> 00:05:35,186 ??? tvarite! //Расхвастались ещё... 00:09:50,262 --> 00:09:54,513 Takuto vec budeme //Такую вещь ??? на металлолом? ??? do zberu? 00:10:39,892 --> 00:10:43,172 ??? raketu. //Сейчас подготовим ракету, A zajtra polet ??? Uro. //и завтра ты полетишь ???, Юрко. 00:10:56,394 --> 00:10:59,320 Ja ... Ja som musim ... //Мне... мне ещё кое-что взять надо! ??? ! 00:13:28,578 --> 00:13:32,349 To bol ??? nepriateľov. //это мы приготовили нашим врагам. 00:16:00,173 --> 00:16:03,342 Mali ??? králika. //У нас своих дел хватает! Зачем нам //красть какого-то облезлого кролика?! 00:16:28,143 --> 00:16:31,133 Teraz ??? znova! //Теперь снова придётся выравнивать! 00:17:40,854 --> 00:17:44,302 "Rano ??? nízka oblačnosť //<i>Утром ??? низкая облачность, ktora ??? " //к полудню ясно,..</i> 00:21:37,077 --> 00:21:40,722 ??? ... //Да... А может ты поймал... ??? si jaku tajnu vyselačku? //??? какую нибудь секретную станцию? 00:22:05,227 --> 00:22:07,467 Chlapci ??? //Ребята, вам тоже лучше уйти отсюда. 00:22:07,568 --> 00:22:11,051 ??? //Ты иди, а нам хватит хлеба с колбасой... 00:23:03,285 --> 00:23:05,553 ??? sviečkamy. //за границей во многих заведениях //ставят свечи. 00:25:09,418 --> 00:25:14,406 ??? //Тебе померещилось... пошли. Poď. 00:26:49,570 --> 00:26:54,206 Počuješ? //Ты слышишь,.. или ты глухой ?! Alebo ste ??? ?

oxy: Работа по прослушке времено приостановлена. В связи со сменой работы и места жительства :) Есть титры для 3х серий но с ???. Мечтаю о том чтоб продолжить, хоть по чайной ложке...


oxy: За последний год никакого прогресса. Вот ссылка на то что есть... ZIP файл с последними титрами на словацком Кто хочет может продолжить.

aleks7: oxy пишет: Вот ссылка на то что есть... Спсибо за труды, будем распространять.



полная версия страницы