Форум » "Приключения в каникулы"/"Spadla z oblakov" - всё о фильме и вокруг него / Everything around the movie » Повторный показ по "Культуре" » Ответить

Повторный показ по "Культуре"

I-16: Повторный показ сериала по ТВ "Культура" намечен на сезон 2007-2008

Ответов - 62, стр: 1 2 3 4 All

Irina: Не исключаю, что здесь где-то могли выкладывать эту ссылку, но сериал появился на сайте http://filmiki.arjlover.net/filmiki/indext.html

I-16: Irina пишет: Не исключаю, что здесь где-то могли выкладывать эту ссылку, но сериал появился на сайте Да, мы уж знаем... у нас более глобальные пожелания - например получить лицензионную копию из Словакии... а так фильм есть уже на 4-х DVD дисках. Подробности http://spadla.borda.ru/?1-1-0-00000003-000-0-0-1167214752

marietta: Irina пишет: сериал появился на сайте Создавался сайт, вероятно, с благими намерениями, но… Почти трое суток скачивать фильм ? Многовато будет.


I-16: marietta пишет: Создавался сайт, вероятно, с благими намерениями, но… Почти трое суток скачивать фильм ? Многовато будет. при том, что есть уже и нормальны версии...Хотя и не на халяву... я тут видел по 600 рэ на одном из сайтов... всё равно у меня - лучшая версия...

Irina: marietta пишет: Почти трое суток скачивать фильм ? Многовато будет. %((((((( У меня оттуда фильмы скачиваются за час-два-три. Правда, у меня и скорость своя большая.

I-16: Irina пишет: У меня оттуда фильмы скачиваются за час-два-три. Правда, у меня и скорость своя большая. Это сайт для бедных... В смысле, для тех, кто достаточно богат, чтобы заплатить за быстрый инет, но недостаточно, чтобы покупать диски

marietta: I-16 пишет: всё равно у меня - лучшая версия... Если не удастся записать этот замечательный фильм при повторном показе, то обращусь за помощью только к Вам.

I-16: marietta пишет: Если не удастся записать этот замечательный фильм при повторном показе, то обращусь за помощью только к Вам. Cпасибо за доверие

fedja: ...Еще лучше подождать, когда целиком выпустят лицензионную отреставрированную версию, и она появится у Алексея...

I-16: fedja пишет: ...Еще лучше подождать, когда целиком выпустят лицензионную отреставрированную версию, и она появится у Алексея... По всем раскладам это будет скорее, чем повторный показ по Культуре

fedja: I-16 пишет: По всем раскладам это будет скорее, чем повторный показ по Культуре Повторный показ по "Культуре" запланирован на следующее лето: http://www.tvkultura.ru/forum.html?FID=221&FThrID=118466324647

zeroql: По идеи этот фильм надо показывать хотя бы раз в год! Да и другие детские фильмы!

slyfox: Кто живет в в Московской области может лицезреть фильм по ТВ Ногинск (28 дециметровый канал) в 10 утра и 5 вечера.

I-16: slyfox пишет: Кто живет в в Московской области может лицезреть фильм по ТВ Ногинск (28 дециметровый канал) в 10 утра и 5 вечера. Спасиб за информацию, только еще указываейте дни показа. Подвезло жителям этого города... Впрочем, поскольку у меня на DVD, то лично для меня этот вопрос уже снят...

Миха: zeroql пишет: По идеи этот фильм надо показывать хотя бы раз в год! Да и другие детские фильмы! Полностью согласен что надо, только все эти старые/добрые фильмы сейчас для рейтингов телеканалов не соберут необходимой аудитории т.к. по сравнению с современными спец.эффектами "там" они можно сказать никакие,а мозги современных детей замусорены всякими челопуками и т.д. Вот и получается что покупать лицензии на показ старых фильмов не очень выгодно. А из современного кинематографа со времён СССР помоему ничего детсокого и доброго не сняли, если только Азириснуна.

I-16: Миха пишет: Полностью согласен что надо, только все эти старые/добрые фильмы сейчас для рейтингов телеканалов не соберут необходимой аудитории т.к. по сравнению с современными спец.эффектами "там" они можно сказать никакие,а мозги современных детей замусорены всякими челопуками и т.д. Вот и получается что покупать лицензии на показ старых фильмов не очень выгодно. А из современного кинематографа со времён СССР помоему ничего детсокого и доброго не сняли, если только Азириснуна. Угу. Со спецэффектами в то время было трудно. Компьютеров не было, ведь. После СССР я личнио тоже ничего особенного из детских фильмов не припомню. КАк вымерли режиссёры... Коммерция, блин...

fedja: Вот если бы хоть по разу повторили созданные ранее детские фильмы, хватило бы на несколько лет показа без перерыва. И это только советских. Здесь, кстати, список примерный есть: http://www.anons.tv/list.php/3/ А уж сколько зарубежных было снято, и не все у нас показывали. Многие названия с трудом вспоминаются, ведь редко какой из них повторяли...

fedja: Нашел одну статью про детские программы на современном ТВ. В общем, главная мысль оттуда - что не показывают старые фильмы в большей степени не из-за рейтинга, а из-за несоответствия сегодняшней идеологии. http://mediareview.by.ru/russia/text_010.htm Вот что там говорится: "Демонстрация американского образа жизни, с одной стороны, и образы советских кинофильмов, зачастую малопонятные современному ребенку, никак не способствуют адаптации детей к окружающей их действительности - базовой, в сущности, функции детского телевидения. Такое внутренне конфликтное содержание детского вещания способно спровоцировать глубокий разрыв между картиной действительности, формирующейся в сознании ребёнка, и окружающей его реальностью." Не знаю, как сейчас дети воспринимают старые фильмы, а я всегда с большим интересом относился к показам из коллекции Госфильмофонда и никакого разрыва с окружающей реальностью не ощущал...

I-16: fedja пишет: Вот что там говорится: "Демонстрация американского образа жизни, с одной стороны, и образы советских кинофильмов, зачастую малопонятные современному ребенку, никак не способствуют адаптации детей к окружающей их действительности - базовой, в сущности, функции детского телевидения. Такое внутренне конфликтное содержание детского вещания способно спровоцировать глубокий разрыв между картиной действительности, формирующейся в сознании ребёнка, и окружающей его реальностью." Ну, тогда и сказок не надо показывать, если следовать этой логике! Там же сплошной отрыв от реальности!!! fedja пишет: Не знаю, как сейчас дети воспринимают старые фильмы, а я всегда с большим интересом относился к показам из коллекции Госфильмофонда и никакого разрыва с окружающей реальностью не ощущал... Угу...

Миха: fedja Видать не очень грамотно та статья была написана - ведь на данный момент именно телевидение формирует современную идеологию как одно из самых массовых и действенных СМИ. На самом деле лично я не вижу ничего плохого в зарубежных фильмах если они со смыслом и учат доброму/светлому, а не держатся исключительно на спецэффектах. ....дети воспринимают нормально, вот только некоторые моменты им надо всё таки пояснять. А то что они не смотрят наше старое/советское кино и оно им не интересно виноваты исключительно родители. Пример: Я детям одной своей знакомой принёс несколько советских фильмов и мы их с большим взаимным удовольствием просмотрели - результат налицо. Ребята стали читать классику и резко поменяли свои идеалы в этой жизни. Если честно, то я остался доволен таким результатом ...их мама была в шоке от результата, но тоже осталась вполне довольна новыми интересами ребят

fedja: Миха пишет: fedja Видать не очень грамотно та статья была написана - ведь на данный момент именно телевидение формирует современную идеологию как одно из самых массовых и действенных СМИ. На самом деле лично я не вижу ничего плохого в зарубежных фильмах если они со смыслом и учат доброму/светлому, а не держатся исключительно на спецэффектах. ....дети воспринимают нормально, вот только некоторые моменты им надо всё таки пояснять. А то что они не смотрят наше старое/советское кино и оно им не интересно виноваты исключительно родители. Пример: Я детям одной своей знакомой принёс несколько советских фильмов и мы их с большим взаимным удовольствием просмотрели - результат налицо. Ребята стали читать классику и резко поменяли свои идеалы в этой жизни. Если честно, то я остался доволен таким результатом ...их мама была в шоке от результата, но тоже осталась вполне довольна новыми интересами ребят Это правильно: интерес к старым фильмам вообще подразумевает интерес к истории. Если детям это привить, конечно, у них существенно расширится кругозор знаний. Только наше телевидение, особенно Первый канал, который везде по стране принимается, практически не показывает старых детских фильмов, но пропагандирует новые (и не очень) американские мультсериалы и фильмы, построенные на спецэффектах. В приведенной статье еще была мысль, что в детские фильмы и передачи нельзя вставлять рекламу, а потому им выделяется самое невыгодное время или не выделяется вообще... Правда, последнее утверждение теперь, похоже, отменили. Сейчас по РТР идут программы и фильмы детского канала Бибигон http://www.bibigon.ru/ и уже с рекламой...

Gretzky99: Вот не знаю, что и как, но похоже прийдется уподобиться старому брюзге (ай-яй). Нынешние поколения всё больше и дальше упорно тупеют, и это, к сожалению, факт. В позапрошлый четверг на очередном квасе мимоходом чебуречной на Сухаревке засели в "Ели-Пили" на Краснопрудной... всё это, по большому счету, безусловно, хрень собачья. Просто договорились до того, что сейчас если бы хотели сделать доброе дело- не Бибигоны с культурным ширпотребом заокеанского пр-ва для упорного засирания незасранных мозгов выпускали, а просто переиздали бы учебники и книги сталинского времени (что называется, и на Гайдара найдется свой Трублаини). Но никому это на болт не нужно:(.

zeroql: Хоть и не совсем в тему, но на Бибигоне все таки показывают и хорошие старые фильмы например "Если верить Лопотухину".

fedja: Как мне удалось узнать, с 28 мая по "Культуре" начнется повторный показ сериала "Приключения в каникулы" : http://www.tvkultura.ru/forum.html?FID=101&FThrID=121093242961

I-16: Да, они обещали показать 2-й раз!... Еще бы кто-нибудь Осьминогов бы показал в нормальном качестве

fedja: http://www.tvkultura.ru/issue.html?id=64881 В эфире: 3 - 20 октября 2006 года, с 28 мая 2008 года (с 16:35) Второй раз, как и обещали

fedja: Алексей, а здесь уже есть и по 70 Mb каждая серия "Spadla": http://911-sobaka.rutube.ru/movies?p=9

I-16: fedja пишет: Алексей, а здесь уже есть и по 70 Mb каждая серия "Spadla": Спс... Ну, ты знаешь, Федь, что я-то качать оттуда не буду... Меня вполне устраивает моё качество...

fedja: I-16 пишет: Спс... Ну, ты знаешь, Федь, что я-то качать оттуда не буду... Меня вполне устраивает моё качество... Ну, я совсем и не собирался предлагать скачивать оттуда... Это меня удивил размер файлов. До этого был распространен такой вариант: 350 Mb на каждую серию. Возможно, это тот же вариант, только еще более сжатый...

Alis: Сегодня посмотрела по ТВ последнюю серию. Очень она грустная и тревожная. Такой контраст с предыдущей! Сижу вот, теперь, как в какой-то пустоте, не понимаю, что происходит вокруг………. Слёзы градом (да, смешно, если вспомнить о возрасте). Кому сказать – подумают, что сошла с ума! Но сейчас всё воспринимается не так трагично, как в детстве, когда не было видиков и приходилось по настоящему расставаться с любимым фильмом. На этот раз мне всё же удалось записать, правда, всего лишь половину серий на видеокассету. Как говорится, сработало ПОЗДНЕЕ зажигание. (Хорошо, что вообще сработало). Теперь появилась цель в жизни – приобрести весь сериал на DVD.

inter_nemo: Вы не одна такая....хоть и мне давно уже за 40,но после последней серии тоже стало как-то не по себе....

I-16: Alis пишет: Сегодня посмотрела по ТВ последнюю серию. Очень она грустная и тревожная. Такой контраст с предыдущей! Сижу вот, теперь, как в какой-то пустоте, не понимаю, что происходит вокруг………. Слёзы градом (да, смешно, если вспомнить о возрасте). Кому сказать – подумают, что сошла с ума! Но сейчас всё воспринимается не так трагично, как в детстве, когда не было видиков и приходилось по настоящему расставаться с любимым фильмом. На этот раз мне всё же удалось записать, правда, всего лишь половину серий на видеокассету. Как говорится, сработало ПОЗДНЕЕ зажигание. (Хорошо, что вообще сработало). Теперь появилась цель в жизни – приобрести весь сериал на DVD. Ох, в 1990-м году я вообще неделю вообще ничего делать не мог... после окончания сериала... И надо еще помнить, что в советские времена финальный диалог Майки и Кароля был сильно подредактирован.

Алекс: Миха пишет: Я детям одной своей знакомой принёс несколько советских фильмов и мы их с большим взаимным удовольствием просмотрели - результат налицо. Ребята стали читать классику и резко поменяли свои идеалы в этой жизни. Полностью согласен ! (кстати, привет всем поклонникам этого прекрасного детского фильма о Майке ) Я сам родился в 1978 и помню как давно очень еще ребенком смотрел этот фильм. И с большим удовольствием посмотрел недавно по "Культуре " его повтор. Теперь по поводу цитаты. У меня был недавно пример. Я недавно скачал наконец-то узбекскую дилогию "Акмаль, дракон и принцесса" и "Новые приключения Акмаля" (тоже ведь фильм пропал весьма надолго). Тоже прекрасный детский фильм, снятый в начале 80-х. Переписал его своей ровеснице, коллеге по работе. И она потом восторженная меня встречает и говорит :"Мой-то Лешка (сын, 10 лет) и то настолько избалованный разными фильмами ,а этого Акмаля чуть ли ежедневно смотрит!" Так что, друзья, не все еще потеряно! И сегодняшние дети не только телепузиками интересуются. Главное - грамотно внедрить все лучшее молодому поколению, начиная хотя б со знакомых. И по поводу спецэффектов, думаю, переживать особо не стоит. Как говорят - все гениальное просто, а все настоящее - вечно! Кстати, по поводу упомянутого мной фильма - я его записал и подарил своей тетке, а она еще и переписала его на разные диски и отослала родным в другие города. И кстати, по поводу последней серии "Приключений в каникулы". Для меня она тоже показалась чуть ли не трагичной, там ведь под угрозу ставилась жизнь Майки. А когда в конце Карол и Майка объяснялись друг другу в любви (так трогательно!), я и сам чуть не заплакал.

Alis: В последней серии Кароль так переживал за жизнь Майки, что всем от него досталось. Даже Катке нагрубил. А минут пять они, всё же вырезали! Серия была короткая. Может, там ещё что-то интересное было в прощании. У Кароля на память о Майке осталась её одежда, в которой она прилетела и чемоданчик. А Майке, всё же, должны были в пояс вмонтировать запасной источник энергии. Не продумал Феликс……….. Так бы она подольше осталась, потом, может, и в школу с ними пошла бы (так, для разнообразия). Кароль взял бы её жить к себе. (Правда, иметь такую злую бабку, как у него, я бы не хотела. Она его ещё и голодом морила в 9 серии). Вообще, я бы не против, если бы сериал растянули до объёмов «Санты Барбары».

Алекс: Кстати, я помню, что вроде бы в последней серии был момент, когда Карел заметил, что Майка плачет, и даже спросил ее об этом. А по "Культуре " я этого не увидел. Я даже подумал, может, я фильмы перепутал. Наверно, действительно, серию подрезали... Алексей, кстати, спасибо за подробное описание фильма! Местами очень трогательно, и в тоже время я давно так не хохотал! Браво, талант! Бурно апплодирую!!!

I-16: Кстати, я помню, что вроде бы в последней серии был момент, когда Карел заметил, что Майка плачет, и даже спросил ее об этом. А по "Культуре " я этого не увидел. Я даже подумал, может, я фильмы перепутал. Наверно, действительно, серию подрезали... По-моему на моих дисках это было.. Алексей, кстати, спасибо за подробное описание фильма! Местами очень трогательно, и в тоже время я давно так не хохотал! Браво, талант! Бурно апплодирую!!! Всегда пожалуйста.. Я сам пока писал со стула чуть не падал

I-16: Alis пишет: У Кароля на память о Майке осталась её одежда, в которой она прилетела и чемоданчик. А Майке, всё же, должны были в пояс вмонтировать запасной источник энергии. Не продумал Феликс……….. Так бы она подольше осталась, потом, может, и в школу с ними пошла бы (так, для разнообразия). Кароль взял бы её жить к себе. (Правда, иметь такую злую бабку, как у него, я бы не хотела. Она его ещё и голодом морила в 9 серии). Вообще, я бы не против, если бы сериал растянули до объёмов «Санты Барбары». Да, ошибки там конечно весёлые. Однако же путешествие до Братиславы и праги с несколькими земными оглоедами на борту явно программой Феликса не предусматривалось Нет, любой сериал важно во-время закончить. Яркий пример "Арабела возвращается". Задумка была хорошая, но когда по сравнению с 13 сериями 1-й части смотрится чересчур тяжеловесно. вот и ПвК могла ждать та же участь

fedja: Алекс пишет: Кстати, я помню, что вроде бы в последней серии был момент, когда Карел заметил, что Майка плачет, и даже спросил ее об этом. А по "Культуре " я этого не увидел. Я даже подумал, может, я фильмы перепутал. Наверно, действительно, серию подрезали... I-16 пишет: По-моему на моих дисках это было.. А вот и нет, Алексей... Этого нет в новом переводе "Культуры". Зато благодаря Ярославу, сохранившему аудиофрагменты старой версии фильма, теперь мы можем вспомнить, что в советском переводе 1984 года Кароль заметил, что Майка плачет, и спрашивал ее об этом, а не признавался ей в любви... Вот сравните два перевода (старый и новый): - Еще есть время? - Нет... Ведь мы... Ты плачешь? - Правда?... Я вернусь к тебе... К вам...Я вернусь! - Еще есть время? - Нет... Я ведь... Я люблю тебя! - Правда?... Я вернусь к тебе... К вам...Обещаю! http://spadla.borda.ru/?1-1-0-00000010-000-20-0#020

Alis: Знаете, а мне это признание в любви Кароля показалось немного неуместным, что ли. (Хотя, я могу и ошибаться). После этой фразы у меня глаза, наверное, были, как у Шварценеггера, когда он оказался на Марсе в фильме «Вспомнить всё». Не ожидала такого……………… Я по ходу фильма не увидела явных романтических отношений между ними. Хотя ОЧЕНЬ хотелось! И я этого ждала. Поэтому, мне, конечно же, больше понравился новый перевод с признанием. Но, я бы последнюю фразу немного изменила. Вот так: - Правда?... Я вернусь к вам... К ТЕБЕ...Обещаю! А нельзя (кто понимает язык) на слух определить, что в действительности говорит Кароль? Может, в оригинале существует ещё и третий вариант?

anna: Alis пишет: Знаете, а мне это признание в любви Кароля показалось немного неуместным, что ли. (Хотя, я могу и ошибаться). После этой фразы у меня глаза, наверное, были, как у Шварценеггера, когда он оказался на Марсе в фильме «Вспомнить всё». Не ожидала такого……………… Ну мы на эту тему уже тёрли на форуме.)))) Чуть выше Федя ссылку дал. В фильме ранее есть диалоги, где Майка интересуется, от чего люди плачут, что такое любовь и т.д. В общем, сценаристы все ружья развесили.))) В книге этого, кстати, нет. А в фильме ввели эту сюжетную линию – Майка на собственном опыте познаёт, так сказать, духовную сторону жизни землян. Если немножко углубиться в наукообразие, можно сказать вот что. С точки зрения психоаналитиков, в подсознании каждого человека есть некий склад духовного опыта всего человечества – коллективное бессознательное, и, если удаётся получить туда доступ, человеческое сознание этим опытом прирастает, расширяется, происходит личностное развитие. Мостом в бессознательное служат сказки, а сказочные сюжеты строятся на архетипах – некоем психологическом каркасе, общем для всего человечества, на который накладываются разные оригинальные сюжетные нюансы. Так вот, в этом сюжете так же можно найти ряд архетипов. Например, часто применяемую в сказках «закольцованность» сюжета (персонажи неоднократно движутся одной и той же дорогой с одной и той же целью, но уже с новым опытом) или популярную в сказочных сюжетах «инициацию» - персонаж проходит какие-то испытания, вырастая при этом над собой и т.д. Вот и любовь, так как она здесь обыграна, взята в общем-то из архетипного образа, как её неосознанно понимали все люди во все времена. Все помнят, наверное, как в другом известном фильме граф Калиостро пытался вывести формулу любви: знакомство, влечение, страсти, то, сё… А потом, посмотрев на реальные чувства живых людей, сказал: «Господа, я вам благодарен, за то, что вы мне помогли понять одну вещь: главное в любви – готовность не раздумывая отдать жизнь за другого…». Вот здесь же абсолютно то же самое: признание в любви выступает объяснением причины, по которой герой готов рисковать жизнью. И чувство тут, я так понимаю, взаимное: здесь Майка, теряя последнюю энергию, отказывается от помощи ради того, чтобы её друг не лазил в опасную зону. Здесь её реплика про время это не вопрос (как приведено выше), а утверждение: есть время продержаться до прихода своих и помощь не нужна. Это, можно сказать, любовь в её самом глубоком смысле. Но вот почему-то цензоры того времени решили, что такой диалог это аццкий разврат и реплику героя исказили. В результате чего из сцены, во-первых, ушла самая суть, во-вторых, нарушилась драматургическая конструкция эпизода. Тут, как я понимаю, по сценарному рисунку должна была быть так называемая точка катарсиса. Катарсис же по структуре сравнивают с сексом.)))) Как бы то же самое, только не физическое, а эмоциональное. По сюжету напряжение нарастает, нарастает, в определённой точке достигает апогея, а потом идёт на спад. Вот здесь максимальный накал страстей должен был приходиться на эту сцену: выбор героев, как поступить, основание этого выбора. Зритель вместе с ними переживает те же эмоции. А в результате искажения диалога эмоциональный накал смазался и вот этот момент принятия решения не ощущается. От чего слёзы? Плакать ведь можно и от более примитивной эмоции – боли или страха, например. И здесь, кстати, также можно ещё увидеть и ещё один распространённый сказочный архетип – личностное вырастание героя до готовности нарушить запрет. В сказках часто есть такая сюжетная линия: некто создаёт табу, которое героям нельзя нарушать, иначе их ждёт кара. Но герои по ходу действия настолько нравственно вырастают, что сознательно это табу нарушают, в результате чего переигрывают некую злую или опасную силу. Ну как в известной сказке: принцесса поцелует юношу и он превратится в медведя. Какое-то время герои запрет не нарушают, но когда они дорастают до того, чтобы самим принимать решение и быть готовыми за него заплатить, они запрет нарушают и … ничего не происходит. Тоже, кстати, очень сильный архетип.))))

anna: Alis пишет: А нельзя (кто понимает язык) на слух определить, что в действительности говорит Кароль? Может, в оригинале существует ещё и третий вариант? Есть такая болельщицкая вечная тема "Что же всё-таки сказал Зидану Матерацци?"))))))) В оригинальном тексте реплика героя такая: "Nie. Ved’ ja t’a mam… ja t’a mam rad."

I-16: fedja пишет: А вот и нет, Алексей... Этого нет в новом переводе "Культуры". В новом переводе они насколько я понял дословно с оригинала перевели. А в старом - "подправили"

I-16: anna пишет: В оригинальном тексте реплика героя такая: "Nie. Ved’ ja t’a mam… ja t’a mam rad." mať rád - любить соответственно, ja t’a mam rad - "Я тебя люблю"

Alis: anna пишет: Ну мы на эту тему уже тёрли на форуме.)))) Чуть выше Федя ссылку дал. Да, я прочитала. Жаль, что я к вам присоединилась так поздно. ….. Вы уже почти всё обсудили. СПАСИБО ЗА ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД!

Yonas_Arunas: Так вот, в этом сюжете так же можно найти ряд архетипов. Архетипы это хорошо, но мне кажется, сама по себе фраза о любви тут лишняя. Ибо и так все понятно. Майка плачет от того, что приходится расставаться с людьми, но безусловно главным образом - из-за расставания с "главным" своим другом. Фраза "Ты плачешь?" объясняет все. Но акцент, я согласен с Alis, надо было поставить на заключительную реплику: "Я вернусь к вам. К тебе." Вот и все - без пафоса, без ненужного лобового мелодраматизма. К тому же, детская любовь - все же ближе к дружбе, опыту флирта. Особенно учитывая "земной возраст" главной героини. Парень-то явно вышел из нежного возраста (в книжке да, все дети детьми, а тут подобрали актера постарше), и их теплая привязанность тянет скорее на дружбу старшего брата-младшей сестры, ну по форме, так сказать. И это, а также то, что в сериале есть явные намеки на взаимный интерес, лучше бы охарактеризовали финальные фразы именно в предлагаемой последовательности. Опять же - кто знает, как инопланетное время соотносится с нашим. Может быть, она вернется через годы, когда сама станет взрослой. Только вот хотелось бы, чтобы в тот момент и Карол был еще достаточно молодым...

anna: Yonas_Arunas пишет: Архетипы это хорошо, но мне кажется, сама по себе фраза о любви тут лишняя. Ибо и так все понятно. Майка плачет от того, что приходится расставаться с людьми, но безусловно главным образом - из-за расставания с "главным" своим другом. Фраза "Ты плачешь?" объясняет все. Но акцент, я согласен с Alis, надо было поставить на заключительную реплику: "Я вернусь к вам. К тебе." Вот и все - без пафоса, без ненужного лобового мелодраматизма. Имхо, не годится.)))) Тут эмоциональная окраска другая. Это не сцена прощания, а момент принятия героем решения о походе в опасную зону, из которой он сам может не вернуться. Тут накал страстей очень сильный. И плакать можно по разным причинам - может ей физически больно из-за разрядившейся батарейки? (Кто знает, как там у инопланетян?)))) Поэтому просто констатация факта плача ещё ничего не объясняет.

Alis: Yonas_Arunas пишет: их теплая привязанность тянет скорее на дружбу старшего брата-младшей сестры У меня, кстати, тоже промелькнула такая мысль.

anna: Yonas_Arunas пишет: К тому же, детская любовь - все же ближе к дружбе, опыту флирта. Особенно учитывая "земной возраст" главной героини. Не героини, а актрисы)))) Возраст героини и его земной эквивалент нам неизвестен. В книге она просто маленькая физически (поэтому её в первые минуты принимают за заблудившегося малыша), а выглядит диковинным существом из другого мира. Воплотить героиню на экране можно было разными способами - например, сделать кукольного персонажа или пригласить взрослую актрису миниатюрную физически. Но вот создатели фильма решили снять девочку такого возраста.

Alis: Хорошо хоть, не изуродовали, как в книге, всякими бугорками на плечах и т.п.

I-16: Alis пишет: Хорошо хоть, не изуродовали, как в книге, всякими бугорками на плечах и т.п.

fedja: I-16 пишет: В новом переводе они насколько я понял дословно с оригинала перевели. А в старом - "подправили" И все-таки даже в новом переводе не всё они дословно перевели в этой сцене. Последняя фраза Майки в старом переводе: "Я вернусь!". И можно, совсем не зная словацкого языка, услышать в оригинале слово "vrátiť sa" и догадаться, что перевод именно "вернусь", а не "Обещаю!", как в новом переводе... К тому же Майка произносит эту фразу дважды

Yonas_Arunas: Имхо, не годится.)))) Тут эмоциональная окраска другая. Это не сцена прощания, а момент принятия героем решения о походе в опасную зону, из которой он сам может не вернуться. Тут накал страстей очень сильный. И плакать можно по разным причинам - может ей физически больно из-за разрядившейся батарейки? (Кто знает, как там у инопланетян?)))) Поэтому просто констатация факта плача ещё ничего не объясняет. У вас интересные представления о структуре художественного языка. Оно конечно, в жизни можно провожать например любимую бабушку и неожиданно заплакать от того, что в пятке гвоздь оказался, но язык кадра и текста - совершенно другая вещь. Происходит прощание героев, друзей - может быть навсегда. Если бы у Карола были сомнения в правильности своего решения - он и вел бы себя по-другому. Множественность коннотаций предполагает их численность никак не за счет абсурдности. И поэтому все это "годится-негодится" - во-первых не вы снимали, а во-вторых и в последних, чтобы судить о правильности авторской задачи и ее решения, надо руководствоваться умением читать текст (фильма) - так что увы. Кстати о множественности смайликов, в том числе при упоминании о боли - вам всегда так весело или при опровержении вашей точки зрения? А то есть анекдот про девочку, которая вот так все бегает и смеецО...

I-16: Yonas_Arunas Пожалуйста, будьте поаккуратнее в выражениях

Yonas_Arunas: укоротил

Олег: Уважаемая Анна! Только что вернулся из поездки в Словакию. Видел Вашу статью про фильм. И комплименты героя Вам тоже читал. Вы уже познакомились? Вы говорили, что больше не будете писать на этот форум, но может Вы его просматриваете? А то у вас на Големе форум закрытый, а никаких Ваших координат у меня нет. Нужно с Вами встретиться, а я в Москве только до четверга, потом уезжаю домой в Киев.Напишите, мне плиз на мыло pale08@meta.ua Очень жду!!!!! С уважением к Вам - Олег

aleks7: Хоть и есть правильный почти дословный перевод, а хороший дубляж не помешал бы. Вот как раньше озвучивали - детям детские голоса, взрослым - взрослые. Нынче же приходится буквально отлавливать истинные интонации Майки через некий тётенькин голос. Много нам ещё навёрстывать. Глядишь, к очередному юбилею фильма отдублируют. Но( как там у классика?) жить в это время прекрасное,уж не придётся ни мне ни тебе... Обратите внимание на последние кадры, где славные старички пытаются своими улыбками убедить зрителя, что всё будет хорошо. На заднем плане Карол выглядывает из машины с нерадостным лицом. Всех успокоил, а сам... Можно подумать, уж он точно знает правду. И что было и что будет. Вроде мелочь, но что то мистическое в этом есть.

Alis: aleks7 пишет: а хороший дубляж не помешал бы. Ещё как не помешал бы! Дублированные фильмы воспринимаются совсем по другому. (Но только не в том случае, когда один и тот же актёр говорит за нескольких персонажей, пытаясь менять интонацию. Это выглядит по-дурацки). В советские времена дубляж был просто шикарный. Обожаю смотреть такие фильмы.

I-16: aleks7 пишет: Хоть и есть правильный почти дословный перевод, а хороший дубляж не помешал бы. Вот как раньше озвучивали - детям детские голоса, взрослым - взрослые. Нынче же приходится буквально отлавливать истинные интонации Майки через некий тётенькин голос. Много нам ещё навёрстывать. Глядишь, к очередному юбилею фильма отдублируют. Но( как там у классика?) жить в это время прекрасное,уж не придётся ни мне ни тебе... Ну, мне лучше. Я, когда хочется оригинальные интонации услышать, отключаю русский звук и слушаю словацкий.. а поскольку русский перевод уже известен, то проблем нет! aleks7 пишет: Обратите внимание на последние кадры, где славные старички пытаются своими улыбками убедить зрителя, что всё будет хорошо. На заднем плане Карол выглядывает из машины с нерадостным лицом. Всех успокоил, а сам... Можно подумать, уж он точно знает правду. И что было и что будет. Вроде мелочь, но что то мистическое в этом есть. Угу... но мы можем только догадываться...

Сергей: Лично мне и старый вариант прощания очень нравится. И может даже несколько больше чем новый... Хотя не знаю - возможно это субъективная оценка просто... А может и ностальгическая немножко...

Сергей: Alis пишет: В советские времена дубляж был просто шикарный. О, да! Что правда то правда!

pav230772: Сергей пишет: В советские времена дубляж был просто шикарный. Ну а мне больше современная версия ! и дублирующие переводчики хорошо подобраны . Голоса совпадают с возрастом актёра и его характером.

Сергей: Да в плане голосов сейчас лучше подобрано конечно!



полная версия страницы