Форум » Другие фильмы с участием актёров из Spadla z ovlakov/Other movies with actors from Spadla z oblakov » Frajeri a frajerky (1979) » Ответить

Frajeri a frajerky (1979)

aleks7: Хороший фильм с Зузаной.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

kongovob: Можно бы и Боровичкин рассказ, если время будет, Демьян, озвучить как аудио книгу. Я б с удовольствием послушал.

Демьян: kongovob я с радостью озвучу! текст давайте)

kongovob: Так он здесь на форуме. click here


Демьян: спасибо. в работе)

aleks7: Демьян пишет: первые 7 минут готовы. прислал мне этот парень. Здорово. Передайте этому парню, что он занимается благим делом: делится культурой своей родины. Это объединяет. Если он нам поможет перевести все фильмы с Зузаной (Кавалеров, Данубию и Стол), то респект и уважуха ему огромная. Может ему надо чего?

Сергей: Поддерживаю. Морально! Огромный ему привет от нас всех!И с Новым Годом, конечно!

Демьян: здравствуйте, ребята. уезжал, не мог заходить. мой этот словак ленивый, бросил переводить попросту....( я подготовил список ресурсов, где будем пытаться найти сабы... хоть какие то(

aleks7: Демьян , навряд ли что найдём на ресурсах. Я их уже перерыл несколько десятков. На телефильмы вообще не делают субтитры. Только показывают скрытым текстом на некоторых каналах. Эта такая фишка для глухих. На сайтах для слабослышащих иногда можно найти ссылки на записанные телефильмы с сабами, но это мизер. К тому же нужен словацкий сайт для глухих. Пока не нашёл. Нужно набросать текст-просьбу на чешском или словацком, что бы потом разослать её по всем возможным форумам. Ну, что-то типа: запишите в текстовой форме все речи в таком-то фильме. На каком удобно языке. Плииииз . А мы потом сами переведём.

Сергей: Ага можно и так!

Демьян: рыл 2 месяца. фиг. нет ничего. никакого текстового отображения. но картина должна быть переведена и озвучена. я не отстану. дело долгое, но ничего не поделаешь. надо...

Сергей: Молодец, Демьян! Так держать! Наши не сдаются!

Леший Иван: Скачал недавно Frajeri a frajerky пытался переводить, но забуксовал на картавом пацанёнке. Похоже, чтоб его понять нужен не только переводчик, но и логопед. Хороший фильм,жаль только что такой коротенький.

aleks7: Леший Иван пишет: забуксовал на картавом пацанёнке Ну, так не беда. Переведите всех остальных.

Леший Иван: aleks7 пишет: Ну, так не беда. Переведите всех остальных Пробую. Язык чем-то на украинский похож, но если начинают быстро говорить уже проблема.

Сергей: Да, вот когдв быстро всегда проблема. По своему английскому знаю!

Леший Иван: Ребята, зацените отрывок перевода.Извините компом пользуюсь только год.Ссылки оставлять не умею.Как то так http://youtu.be/3d4Ew0SnbRE

aleks7: Леший Иван , всё отлично Так держать. Про "вставить видео" читаем здесь .

Сергей: Иван ты клёвый парень, молодец вообще! Но почему бы тебе не зарегистрироваться у нас, раз уж ты любишь "ПвК"? Всё равно ведь ты пишешь уже, да и тебе самому легче будет! А насчёт видео я подскажу тебе. Когда пишешь сообщение - с этим-то я думаю ты разобрался уже - вверху среди кнопок есть кнопка "Ut" (значит YouTube), нажми её - появится поле специальное, туда введи свою ссылку (а она у тебя абсолютно правильная, именно такие и ставь!), нажми после того как ссылку вставишь "Ок" и мы спокойненько посмотрим твоё видео с субтитрами! Которые во!

Леший Иван:

Сергей: Во! Молодец!



полная версия страницы