Форум » Другие фильмы с участием актёров из Spadla z ovlakov/Other movies with actors from Spadla z oblakov » ПЕРЕВОДЫ » Ответить

ПЕРЕВОДЫ

Сергей: Уважаемые товарищи Форумчане! По просьбам наших участников я откраваю здесь специальную тему для переводов с различных иностранных языков! Если кому-то что-то удалось перевести из фильмов с участием Зузаны, или иных каких зарубежных фильмов - пишите пожалуйста сюда, в эту тему, и мы охотно всё рассмотрим и обсудим это здесь! Ибо, ребята, нет таких проблем, которые нельзя было бы решить сообща, а особенно в таком замечательном форуме, как нашем!

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Сергей: laci пишет: о большей и меньшей благозвучности. Вот о том-то собственно и речь! Хе-хе! laci пишет: Но эта фраза была в самом начале, где контекст мне еще не был ясен. В общем, этот вопрос надо решать по отсмотру всего фильма. Переводил как-то "Волшебника страны Оз" с английского. И никак не мог понять одну фразу. И только переведя дальше целую страницу до меня дошло наконец что она значит! Так что да - при переводах многое только в общем конспекте бывает понятно!

fedja: laci пишет: Ну так у нас и "Кошачью благодарность" http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=23 показывали под названием "Возвращение кота" А французский фильм из серии про Анжелику "Великолепная Анжелика" у нас шел под названием "Анжелика в гневе" Анжелика в гневе (Великолепная Анжелика) / Merveilleuse Angélique (1965), (Франция-Италия-ФРГ), прокат - октябрь 1985 года

Сергей: fedja пишет: французский фильм из серии про Анжелику "Великолепная Анжелика" у нас шел под названием "Анжелика в гневе" А сейчас он под нормальным названием идёт вроде бы...


fedja: Сергей пишет: А сейчас он под нормальным названием идёт вроде бы... Да, сейчас под оригинальным идёт. Там вообще такое творили и с названиями, и с продолжительностью фильмов. Вот подробнее : Гость_Дима пишет: Анжелика (Франция) - 1-й, 2-й,4-й,5-й фильмы в дубляже, но >попадаются недублированные куски (видимо в советском прокате >этого не показывали, потому и без перевода) 3-й фильм - >двухголосый перевод, но тоже тех времён (кажется) Нет, ВТОРОЙ фильм (его переименовали в Анжелику в гневе и даже титр на французском смастерили) был озвучен одним голосом (Сергей Малишевский), 1985 год, к/с им Горького, режиссер Клеопатра Альперова, перевод Сары Шайкевич. Его вы едва ли где-то найдете -он кстати был на 20 минут сокращен и первых 7 минут вообще не было - из-за чего многие зрители не могли вообще понять , что происходит. 1 и 3-й фильмы дублированы в 1968 году на Мосфильме (режиссер и автор лит. перевода Алексей Алексеев, он же дублировал Р. Оссейна), эти фильмы шли почти полностью (подрезаны минут на пять), а вот 4 (Неукротимая Анжелика) и 5-й (Анжелика и султан) были просто изуродованы - каждый сократили на 40 минут и сделали один фильм (из двух) под названием НЕукротимая Маркиза. Общей продолжительностью 2 ч 15 мин. Эти два фильма были дублированы на к.с им Горького в 1985 году, режиссер Эдуард Волк, перевод Елены Аникиной, Оссейна дублировал Вячеслав Тихонов. Получилось все так потому что в 1968 году выпустили ТРЕТИЙ ФИЛЬМ - Анжелика и король (не падайте, тогда и не такие чудеса были), затем купили ПЕРВЫЙ ФИЛЬМ (Анжелика - маркиза ангелов) и тут же его выпустили, а 2 , 4-й и 5-й купили в 1983 году на Московском кинофестивале... ссылка

Сергей: Ясно.

Леший Иван: Сергей пишет: Ну у вас тут прямо "цех переводчиков" какой-то! А то как же, Сергей! "Клан переводчиков" laci пишет: Я начала было переводить этот фильм, но ограничилась одним заходом, на первые минут этак 15)) А я только до 12 минуты дошёл (с небольшими пропусками, которые с первого раза понять не могу) laci пишет: Раз ты взялся, продолжать тогда уже не буду. Попробую, только у меня на "пятёрку" не получится придётся исправлять и редактировать aleks7 пишет: Вот собрал тестовую версию субтитров для "Данубии"

Сергей: Леший Иван пишет: "Клан переводчиков" Пр-рофессионалы!

Zazzmataz: Опознаем: Laci летает?

aleks7: Zazzmataz , вобще-то на аватарке у Laci изображена Сидзуку Цукисима из "Шёпот сердца". Очень положительная девочка И фильм очень душевный. laci пишет: "Кошачью благодарность" Жаль что там обошлись без Сидзуку, хоть это и не продолжение "Шёпота" вовсе.

laci: Zazzmataz На вопрос отвечать не буду :)) Пусть это останется моим секретом )) Но героиня не та, alex7 там ниже написал правильно)) Хотя Навсикаю я тоже очень люблю.

laci: Леший Иван Кстати, с fotr я там неправильно написала. Он не fotr, a foter. Но в косвенных падежах беглый гласный, так что там будет fotra, fotru и т.п.

Сергей: laci пишет: Пусть это останется моим секретом )) Какая же, простите, Леди без секретов? А мультик показанный я по-моему видел.

laci: Кстати, аватарка куда-то пропала, и этот глюк уже не в первый раз. upd. вернулась. Чудные дела творятся.

Сергей: Да - не первый раз у нас уже это..

kongovob: laci пишет: Кстати, аватарка куда-то пропала, и этот глюк уже не в первый раз. Эт потому, что у твоей аватарки больно вид растерянный. Возьми по серьёзней и не будет исчезать.

Сергей: Я кажется знаю что это за героиня. Но не скажу!

Zazzmataz: laci пишет: На вопрос отвечать не буду :)) Не угадал буду знать)) Кстати ктонибудь вкурсе почему сегодня на форуме хитов аод 5 тысяч? обычно в день 1-полторы тысячи. Боты поисковиков активизировались или гдето тут выложили гм.. голографическую так сказать продукцию?

Сергей: Как-то я не очень разбираюсь в этих "хитах"... Не понимаю что они значат.

Zazzmataz: Сергей пишет: Не понимаю что они значат. оюычно ничего сложного не обозначают-типа количество заходов на сайт людьми с разных компьютеров. заходить могут и поисковые боты яндекса или гугля - это такие программы которые сканируют форум по поисковым словам чтобы потом ыдавать их по поисковым запросам. их всегда можно увидеть ткнув в слово "продробнее" после списка людей и гостей на форуме в левом верхнем углу этой сттранички. сегодня в несколько раз больше таких заходов вот и интересно - это люди вдруг так активировались или это поисковые боты или еще что

Сергей: Ясно.



полная версия страницы