Форум » Другие фильмы с участием актёров из Spadla z ovlakov/Other movies with actors from Spadla z oblakov » ПЕРЕВОДЫ (продолжение) » Ответить

ПЕРЕВОДЫ (продолжение)

Сергей: Уважаемые товарищи Форумчане! По просьбам наших участников я откраваю здесь специальную тему для переводов с различных иностранных языков! Если кому-то что-то удалось перевести из фильмов с участием Зузаны, или иных каких зарубежных фильмов - пишите пожалуйста сюда, в эту тему, и мы охотно всё рассмотрим и обсудим это здесь! Ибо, ребята, нет таких проблем, которые нельзя было бы решить сообща, а особенно в таком замечательном форуме, как нашем!

Ответов - 75, стр: 1 2 3 4 All

laci: Думаю, Ивану будет особенно интересно - словаки навели на вот этот словарь slovniky.lingea.sk/ Он оказался гораздо более полным, чем slovnik.org

Леший Иван: laci пишет: Думаю, Ивану будет особенно интересно - словаки навели на вот этот словарь slovniky.lingea.sk/ Он оказался гораздо более полным, чем slovnik.org laci , спасибо за ссылку, авось пригодится Это что же? Мы уже вторую серию болтаем?" ПЕРЕВОДЫ(продолжение)

Сергей: Леший Иван пишет: Это что же? Мы уже вторую серию болтаем? Типа того! "Клуб переводчиков" понимаешь! (Добавился к "Клубу писателей"! ) Ну а рекорд у нас 8 продолжений (9-е на носу)


Леший Иван: Ребята, у кого словарный запас поболее моего будет? Может кто подскажет синоним к одному словечку? В этом эпизоде Дюро пришёл в комнату Магды и говорит: - Вставай, сестра! Поднимайся. - Иди ты к чёрту, pubertiak! ( в переводе "подросток" ) А как лучше его по русски-то обозвать? Не по фене же! Кстати, "hod do haja" словарь перевёл как " иди ты к чёрту", а дословно будет "иди ты в рощу ( лес) Вот этот второй вариант подходит больше, потому что потом Дюро говорит: - А это идея! Не хочешь пойти туда со мной? Там есть чудесный лужок! Шутка не прошла, поэтому в пацана полетела сначала книжка, потом кроссовка

Сергей: Ну дак шутить-то надо аккуратно! А то возьмут да и убьют! Кроссовкой!

kongovob: Может вот так: - Иди ты в баню, салага ( в переводе "подросток" ) - А это идея! Не хочешь пойти туда со мной? Там есть чудесный лужок!

Сергей: kongovob пишет: А это идея! Не хочешь пойти туда со мной? Там есть чудесный лужок! Может это где-то у Бабы-Яги?

Леший Иван: kongovob пишет: Может вот так: - Иди ты в баню, салага ( в переводе "подросток" ) - А это идея! Не хочешь пойти туда со мной? Там есть чудесный лужок! "в баню" - это в самый раз! По-русски! "салага"? она такая же салага как и пацан И откуда в бане чудесный лужок??? Сергей пишет: Может это где-то у Бабы-Яги? - лужок около её избушки???

Сергей: Леший Иван пишет: - лужок около её избушки??? Ну да, и где-то там же баня куда его послали!

kongovob: Ну да - ну да...

aleks7: Леший Иван пишет: А как лучше его по русски-то обозвать? Занятное задание. Вариант - "Скройся в лесу! Леший..." (Ну, это тот леший, который совсем не наш Леший ) Или - "Вали за околицу! Пацан..." Или "поэтично" - "Исчезни в лесном тумане! Отрок..."

Леший Иван: aleks7 пишет: Вариант - "Скройся в лесу! Леший..." Такой вариант там тоже был! aleks7 пишет: Или "поэтично" - "Исчезни в лесном тумане! Отрок..."

Сергей: Да-а братцы про отрока мне нравится!

Zazzmataz: aleks7 пишет: Вариант - "Скройся в лесу! Леший..." А может проще-"Иди к лешему")) Леший Иван пишет: - Иди ты к чёрту, pubertiak! ( в переводе "подросток" ) думаю тут будет уместно сравнение со смыслом английского слова "brat" -надоедливый ребёнок; плохо воспитанный ребёнок ну или разговорный вариант "щенок, сопляк" тоись -"Иди ты к черту, сопляк"

Сергей: Zazzmataz пишет: -"Иди ты к черту, сопляк" Я бы сказал так. Как писатель!

Леший Иван: И ещё один момент. Но это уже к laci вопрос На 08.11. Дюро обозвал этих девчонок каким-то словом, которое нигде не могу найти и на 19.42. Он так же назвал Магду И даже от Зузы я это слово вроде бы слышал на 55.07 ( после того как она упала с велосипеда по вине той же Магды) Она говорит: "**** slepa..." на слух похоже на "hepy", "hepa" Но. Это не "девчонка" не "девка", не "чувиха" , и даже не "тёлка" думаю какое-то сленговое словечко

aleks7: Леший Иван пишет: думаю какое-то сленговое словечко Отыскался ещё один "бабрак" Видать фольклёр.

Сергей: Может что-то типа "дуры"?

Леший Иван: Сергей пишет: Может что-то типа "дуры"? Сергей , я тоже так подумал сначала, но увы Дура - ж (-ы) (hovor.) hlupaňa, sprostaňa, hus (o žene) или : Дурочка - husička, sliepka (hlúpa žena) Да и грубовато как-то звучит - дура aleks7 пишет: Отыскался ещё один "бабрак" Видать фольклёр. Точно так

Сергей: Ну я просто предположил.



полная версия страницы