Форум » Прочие чехословацкие фильмы/Other Czechoslovakian movies » Nikto nie je doma » Ответить

Nikto nie je doma

laci: На днях совершенно случайно наткнулась на Youtube на короткометражный детский чехословацкий сериал "Никого нет дома" 1972 года (на словацком). Оказалось, очень милая вещь. Одну серию перевела под впечатлением, возможно, кому-то тоже будет интересно.

Ответов - 41, стр: 1 2 3 All

Леший Иван: Смешно А сколько в нём серий?

Леший Иван: А я то всё думал откуда это фото, из какого фильма? Нисколько не изменилась

Сергей: Да забавно - посмеялся что надо! И концовка тронула! Я кстати в детстве такую же рубашку носил и папа мой тоже! Как хорошо laci что вы знаете словацкий! Мне очень понравился перевод, очень естественный такой, нет академизма как в иных других переводах бывает. С душой в общем сделан! Так что наконец-то у нас будут нормальные хорошие переводы а не абы как. Превосхрдно я бы сказал!


laci: Леший Иван пишет: Смешно А сколько в нём серий? Сколько всего, не знаю, на ютьюбе есть что-то около 15 плюс минус. Сергей Спасибо на добром слове )) Просто я профессионально с текстами работаю, ну и по образованию лингвист. А словацкий пока еще в процессе изучения, но речь действительно хорошо понимаю. Я вот на рубашку внимания не обратила, скорее на джинсы - в СССР пацаны бы обзавидовались в те времена))

Сергей: laci пишет: Просто я профессионально с текстами работаю. Вот это-то как раз и хорошо что именно так! Я сам так же подхожу к своему делу! По-другому не могу просто! Успехов вам! laci пишет: Я вот на рубашку внимания не обратила Ну я обратил потому что носил такую.

Сергей: laci пишет: А словацкий пока еще в процессе изучения, но речь действительно хорошо понимаю. Вот с этим-то как раз у нас труднее всего! Кроме вас лингвистов нету!

Леший Иван: Сергей пишет: Кроме вас лингвистов нету! Это точно!

laci: Сказка на ночь)) Перевела еще одну серию.

Сергей: Хе-е классный парень! Давно таких смешных фильмов не смотрел! Эх, вот бы здорово с голосовым переводом сделать! Да на диск!

laci: Сергей пишет: Эх, вот бы здорово с голосовым переводом сделать! Да на диск! Ну, это уже не ко мне )) Тем более я в принципе не люблю голосовые переводы))

svk: Сергей пишет: Эх, вот бы здорово с голосовым переводом сделать! laci пишет: Ну, это уже не ко мне )) Тем более я в принципе не люблю голосовые переводы)) Лучше субтитры читать. Потому что если будет, например, одно-двухголосный перевод, он только помешает: забьет речь героев фильма, интонации... А многоголосный перевод - это дело профессиональное...

Сергей: laci пишет: Ну, это уже не ко мне )) Не о вас и речь. Это я так - чисто сам для себя как бы...

Леший Иван: svk пишет: Лучше субтитры читать. Потому что если будет, например, одно-двухголосный перевод, он только помешает: забьет речь героев фильма, интонации... А многоголосный перевод - это дело профессиональное... Тогда надо оба варианта Для любителей посмотреть-послушать в оригинале и для тех кому лень читать-напрягать зрение

svk: Леший Иван пишет: Тогда надо оба варианта Для любителей посмотреть-послушать в оригинале и для тех кому лень читать-напрягать зрение Более чем хорошая мысль!

Сергей: Я тоже "За"! Нет, не в том смысле что мне лень читать , просто я не всегда успеваю прочитать, да и голосом мне привычнее и удобнее для меня лично...

Леший Иван: laci , а почему видео стало с ограниченным доступом? Что случилось? Авторские права чьи то нарушены?

Сергей: Ну вот - "началось"... Зачем тогда вообще выставлять что-либо?

fedja: Я первую скачал серию: Nikto nie je doma 12 Velka hra Никого нет дома. Выпуск 12. Серьезная игра

Сергей: fedja пишет: Серьезная игра Ага прикольный фильм. Маме просто рассказал дак она тоже посмеялась!

fedja: Сергей пишет: Ага прикольный фильм У нас такая игра называлась "дочки-матери"



полная версия страницы