Форум » Книга "Spadla z nebe"/Original book » Главы 20-30... » Ответить

Главы 20-30...

I-16: Главы 20-30 отсканенны и прошли первичную обработку... Дальше пока зависит не от меня... Бужу выкладывать по мере перевода и его правки...

Ответов - 64, стр: 1 2 3 4 All

Сергей: Энти пишет: Такое имя подходит скорее собаке, а не девочке, извините за прямоту Ага. Пожалуй, я согласен с Вами. Хотя наверно навлеку на себя острый взгляд поклонников.

Энти: Сергей пишет: навлеку на себя острый взгляд поклонников Мне все же кажется (Имхо), что на этом форуме скорее обсуждается сериал, а не литературный первоисточник. Скажите честно, форумчане: не будь это сериала, не сыграла бы в нем Зузана, не показали бы его в свое время в СССР - было бы такое увлечение чехословацким первоисточником?

kongovob: Энти пишет: было бы такое увлечение чехословацким первоисточником? Это надо у словаков и чехов спрашивать - это ж их первристочник. Но мне кажется, что такой первоисточник "цепляет" и не мог остаться без экранизации, в принципе.


Энти: kongovob пишет: Но мне кажется, что такой первоисточник "цепляет" и не мог остаться без экранизации, в принципе. Я о другом. Не будь этого сериала в нашей жизни - случилось бы наше увлечение Майкой и ее историей, основанное исключительно на книге (ну если предположить гипотетически, что все форумчане с ней ознакомились в свое время)? Понятно, что тут можно только гадать, но тем не менее.

Сергей: Энти пишет: Не будь этого сериала в нашей жизни - случилось бы наше увлечение Майкой и ее историей, основанное исключительно на книге (ну если предположить гипотетически, что все форумчане с ней ознакомились в свое время)? Ну, я так вот скажу: Вот если б кино было сделано вот Абсолютно точно по книге - оно меня не зацепило бы. Вот честно вот скажу. Я ожидал большего от первоисточника. И, прочтя его. я был разочарован. Сильно.

Энти: Сергей пишет: Ну, я так вот скажу: Вот если б кино было сделано вот Абсолютно точно по книге - оно меня не зацепило бы. Вот честно вот скажу. Я ожидал большего от первоисточника. И, прочтя его. я был разочарован. Сильно. Спасибо, Сергей, я именно об этом) Можно только поаплодировать и режисерскому гению Црвчека и талантливой игре актеров, сделавших из (будем называть вещи своими именами) среднего детско-полуфантастического произведения шедевр.

Сергей: Энти пишет: Можно только поаплодировать и режисерскому гению Црвчека и талантливой игре актеров, сделавших из (будем называть вещи своими именами) среднего детско-полуфантастического произведения шедевр. Я тоже так же считаю. И даже считаю, что даже сторонники Боровички, они по-моему... несколько лукавят. Ибо то, что книга серьёзно уступает фильму - это по-моему совершенно очевидный факт и отмахнуться от него или попытаться замолчать... было бы грешно.

Сергей ПЗ: Энти пишет: Бред. Такое имя подходит скорее собаке, а не девочке, извините за прямоту С нашей колокольни - да. Но словацкий - все-таки другой язык. Он ближе к украинскому, скорее. Да и девочка - не земная. Если Вы книгу прочитали, там она, по описанию, все же ближе к роботу (киборгу), в отличии от фильма. Тут мы где-то недавно обсуждали по сериалу - Майка, это, по всей видимости, наименование её галактики. Саму её зовут (ну, или позывной) - Параллакса ФИи АШш ДЭ квадрат. Тоже ничего себе имечко!

Сергей ПЗ: Энти пишет: Мне все же кажется (Имхо), что на этом форуме скорее обсуждается сериал, а не литературный первоисточник. Да всё, в принципе, имеющее отношение обсуждается. Уж очень немного информации у нас есть. В этом разделе - книга. Да, сериал однозначно сильнее. В разы. Я высказывал в свое время мысль, что и от перевода тоже многое зависит. Некоторые переводы иностранной литературы отечественными писателями, можно рассматривать как самостоятельное произведение.

Сергей ПЗ: Энти пишет: не будь это сериала, не сыграла бы в нем Зузана, не показали бы его в свое время в СССР - было бы такое увлечение чехословацким первоисточником? Думаю, Вы правы и такого ажиотажа, тем более сайта бы не было.

Энти: Сергей ПЗ пишет: Но словацкий - все-таки другой язык. Он ближе к украинскому, скорее Я владею украинским в совершенстве (сам родом оттуда), но это совершенно не меняет отношения к имени Майда)) по описанию, все же ближе к роботу (киборгу), в отличии от фильма В первых сериях фильма она тоже показана чистым роботом, ну как минимум киборгом (судя по речи и поведению). Тем не менее, не могу сказать, что даже такой Майке имя Майда подходило бы больше))

Сергей: Сергей ПЗ пишет: и от перевода тоже многое зависит. Зависит, но, я думаю, не настолько кардинально, чтоб скажем сразу из слабого произведения сделать сильное. Это уж только если по-своему пересказать его и изложить в более красивых выражениях, скажем. Но то пересказ уже будет, это особая статья.

kongovob: Сергей ПЗ пишет: . В этом разделе - книга. Да, сериал однозначно сильнее. В разы. Я высказывал в свое время мысль, что и от перевода тоже многое зависит. Не знаю, но был под впечатлением от перевода Боровичкиного первоисточника. Довольно лаконичный, корректный с емкими прорисовками образов, внутренне заключенная эмоциональная заряженность образов и текста, вообще, с также своеобразным емким юмором. При этом текст в целом и стиль как бы беспристрастный как облик юмориста при выступлении. В Боровичкином варианте мне только вторая половина и концовка не очень понравились, как то все намешанно, наверчено, путано получилось, но вот после исчезновения Майды дальше все примерно снова как в фильме. Если бы я в детстве такой рассказ прочитал, да и не только в детстве, я бы равнодушным не остался, не так как от фильма, но не забыл бы... Если соотносить с цветами, то цвет этого текста зеленый с внутренней потенциальной энергией. Не красный с активным деятельным, ярким эмоциональным началом.

Сергей ПЗ: Энти пишет: Я владею украинским в совершенстве (сам родом оттуда), но это совершенно не меняет отношения к имени Майда Сам неплохо знаю. Жил долгое время. Но это во многом и личное ещё отношение. Ту, которую мы знаем по фильму, я бы тоже так не назвал. Что касается первоисточника - я давно знаю фильм, а книгу только недавно прочел. Если бы наоборот? Кто знает.

Сергей ПЗ: Энти пишет: В первых сериях фильма она тоже показана чистым роботом, ну как минимум киборгом (судя по речи и поведению). Тем не менее, не могу сказать, что даже такой Майке имя Майда подходило бы больше)) Есть черты киборга, но по сравнению с описанием в книге - это почти ничто. Несмотря на серый грим, размеренную речь, движения, лично я не воспринимал её как нечто механическое ни в детстве, ни сейчас. Тут где-то уже писал - по диалогу из книги: "а почему ты решил что это девчонка? Надели бы штаны, а не платье - был бы мальчишка". Как-то так, в общих чертах. Ну и когда на руки брали - похоже на ощущение, что держишь пустую коробку или чемодан. Антенны (бугорки) на плечах во время трансляции. Ну. и ещё моменты. описание в конце книги - как механическая кукла с закончившимся заводом...

Сергей: В описании детской жизни и детей, мне 4нига в целом понравилась. Ничуть не хуже, чем, скажем, у Носова или Булычёва. Или Успенского, например. Но вот что касается Майды, тут... Мне как-то не осень.

Энти: Сергей ПЗ пишет: Есть черты киборга, но по сравнению с описанием в книге - это почти ничто. Несмотря на серый грим, размеренную речь, движения, лично я не воспринимал её как нечто механическое ни в детстве, ни сейчас. Тут где-то уже писал - по диалогу из книги: "а почему ты решил что это девчонка? Надели бы штаны, а не платье - был бы мальчишка". Как-то так, в общих чертах. Ну и когда на руки брали - похоже на ощущение, что держишь пустую коробку или чемодан. Антенны (бугорки) на плечах во время трансляции. Ну. и ещё моменты. описание в конце книги - как механическая кукла с закончившимся заводом... Бррррр.... Нет, я лучше еще раз сериал пересмотрю)))

Сергей ПЗ: Энти пишет: Бррррр.... Нет, я лучше еще раз сериал пересмотрю) Совершенно согласен. Книгу прочитал как первоисточник и не более. Некоторые наши коллеги не воспринимают её вовсе, отталкиваются только от сериала.

Энти: Сергей ПЗ пишет: Некоторые наши коллеги не воспринимают её вовсе, отталкиваются только от сериала. И я думаю это правильно, т.к. имхо не было бы сериала - не было бы этого форума.

Сергей: Энти пишет: Бррррр.... Нет, я лучше еще раз сериал пересмотрю))) Вот и я так же думаю.



полная версия страницы