Форум » Творчество почитателей фильма/Fun\'s art » Ребята из Сосновки и космическая гостья, или Первый фанфик написан!-4 » Ответить

Ребята из Сосновки и космическая гостья, или Первый фанфик написан!-4

Слава: I-16: Перемещено в отдельный топик Не надо продолжение!Можно немного по-другому.Отдельный фильм в котором Майка,за кадром,всё-таки возвращается.На её поиски (что бы вернуть на Гурун или ещё для чего) отправляется другая героиня.А Майку,уже реальную,в конце.Может даже эпизодом.Вроде как не только вернулась,но и повзрослела,обжилась предыдущая часть

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

aleks7: I-16 пишет: Небо = nebo Ну вот, а мы ещё ихний язык хотели учить. Чего учить-то?

Сергей: Конечно! Что там что здесь - всё едино! Ну... почти.

ALX: Учить видимо все-таки придется. Не все слова понятны. Особенно, когда произносятся быстро. Но я думаю кто знает украинский, тот поймет и словацкий. Вот у них очень похожи языки и много общих слов.


kongovob: ALX пишет: Вот у них очень похожи языки и много общих слов. Да и с русским, если сравнивать, в словах много сходства и ассоциаций. Запоминаются практически сразу, вот только, какая грамматика еще важно, такая же многовариантная как в русском или более строгая и рациональная как в английском, например.

Сергей: Да я тоже считаю что в словацком те слова которые сразу вроде бы и непонятны, становятся понятными в ассоциативном так сказать аспекте. Ну а грамматика у нас я думаю одна из сложнейших в мире и здесь я думаю соперничать с нами трудно - по крайней мере среди европейских языков. А вообще вспомнил смотрел я как-то давно одну передачу по телевизору так там один какой-то профессор придумал интересный метод запоминания английских слов. (Английских, заметьте!) "Возьмём говорит к примеру английский глагол "to sleep" ("спать") Ну так когда мы хочем спать у нас глаза что делают? СЛИПаются!" Ха-ха! Ну и так вот он на каждое английское слово находил ассоциации и в русском...

ALX: Помню, ради интереса посмотрел "Приключения" в оригинале! Хотел узнать пойму или нет! Ну понял примерно половину. И главное радости столько было! Как дите малое иногда вел себя! Сейчас многого не вспомню, но все-таки кое-что могу. Например узнал, ихнее слово "храпать" (ударение на первый слог) у нас перевели как "спать". А помните фразу Майки : "Что значит - тук-тук по головке?", в оригинале запомнил: " Бим-бим по главечке", (г-мягкое, как в украинском). А уж про "хлопцы", я думаю все знают как переводится, тем более что и у нас в стране многие употребляют это слово и все знают, что оно значит. Когда смотрел в оригинале было и весело и интересно.

kongovob: Вот есть мнение, что более отдаленные от родного языки, меньше раздражают и более приятны, а языки которые более родственны и похожи на родной раздражают больше как бы тем, что искажают и уродуют его. Например украинский звучит более неприятно для рускоговорящего, чем французский или итальянский. А в случае со словатским, который я думаю родственнен русскому и имеет славянские корни, на слух мелодичен и приятен.

ALX: Не знаю для кого украинский звучит неприятно, но точно не для меня. Для меня более неприятно звучат некоторые диалекты русского языка. А если исходить из географии, то украинский язык как раз и располагается между словацким и русским, как некий переход от западнославянских языков к русскому.

aleks7: Только давайте не углубляться, чей язык лучше. Как мы с ним знакомимся, так потом и воспринимаем. Для учёбы другого языка можно посоветовать старый способ. Петь песни на том языке. Достаточно выучить пару песенок (с пониманием тех слов, разумеется), и уже можно будет ориентироваться в изучаемом языке.

pav230772: ALX пишет: Не знаю для кого украинский звучит неприятно, но точно не для меня. Правильно каждый защищает свою страну! А русский лучше , так например: ХРАПАТЬ,СЛИП(что за храпать-копать)-СПАТЬ и всё ясно ;ХЛОПЕЦ- а у нас МУЖИК ( ПО ДЕЛОВОМУ); ТУК-ТУК или БИМ-БОМ ( ЧТО ЗА РАЗМАЗНЯ !) - ВРЕЖУ как следуй - вот это по РУССКИ и всё понятно и ясно!!! РУССКИЙ ЛУЧШЕ!!! от него потом вся размазня пошла!!!

pav230772: aleks7 пишет: Только давайте не углубляться, чей язык лучше. Как мы с ним знакомимся, так потом и воспринимаем.[/quote АХ,ТЫ неуспел сообщение вперёд тебя скинуть!!! НЕ ВОВРЕМЯ !!!

Сергей: ALX пишет: Помню, ради интереса посмотрел "Приключения" в оригинале! Хотел узнать пойму или нет! Ну понял примерно половину. И главное радости столько было! Как дите малое иногда вел себя! Ага а я бы поражен когда услышал от Майки практически по-русски: - Что значит не боли? Но всё же не знаю кого как но меня процесс изучения оригинала как-то не увлек, знаете ли... Я иностранные языки люблю по возможности больше письменно смотреть нежели слушать. ALX пишет: Например узнал, ихнее слово "храпать" (ударение на первый слог) у нас перевели как "спать". А советском кстати варианте это перевели как "дрыхнуть"! ALX пишет: А помните фразу Майки : "Что значит - тук-тук по головке?", в оригинале запомнил: " Бим-бим по главечке", Ну вообще-то первоначально знаешь ведь так оно именно и было как "Бим-бим по головке" а не "тук-тук". ALX пишет: Когда смотрел в оригинале было и весело и интересно. А мне было скорее непонятно чем всё остальное!

Сергей: kongovob пишет: Вот есть мнение, что более отдаленные от родного языки, меньше раздражают и более приятны, а языки которые более родственны и похожи на родной раздражают больше как бы тем, что искажают и уродуют его. Например украинский звучит более неприятно для рускоговорящего, чем французский или итальянский. А в случае со словатским, который я думаю родственнен русскому и имеет славянские корни, на слух мелодичен и приятен ALX пишет: Не знаю для кого украинский звучит неприятно, но точно не для меня. Для меня более неприятно звучат некоторые диалекты русского языка. А если исходить из географии, то украинский язык как раз и располагается между словацким и русским, как некий переход от западнославянских языков к русскому. Не вполне согласен с первым собесдником (хотя моя мама согласилась бы) и больше согласен со вторым, особенно насчёт наших диалектов русского языка которые порою вообще могут ввести в заблуждение человека их не знающего. К примеру у меня есть бабушка которая живёт на другом конце моей же родной Свердловской области так вот у неё слово "стряпать" означает как ни странно "ухаживать за скотиной" представляете? "Пошла, говорит, стряпать" - а я сижу как дурак и жду от неё булочек! Ха-ха!

Сергей: aleks7 пишет: Петь песни на том языке. Достаточно выучить пару песенок (с пониманием тех слов, разумеется), и уже можно будет ориентироваться в изучаемом языке. А если БЕЗ понимания - тогда как? Как попка-дурак, что ли?! Так что я не думаю что это "метод"...

Сергей: pav230772 пишет: от него потом вся размазня пошла!!! От него конечно, от кого же ещё! Этрусски - кто это такие? Ха-ха, а ЭТО РУССКИЕ, парень!!! pav230772 пишет: РУССКИЙ ЛУЧШЕ!!! Читайте Ломоносова, Хлопцы!!! Лучше него ещё никто про наш язык не сказал!!!

Сергей: Ха-ха, Алексей оказывается догнать Савранского-то это не такая уж и утопия! Ну я имею в виду по сообщениям на форуме! Но чтоб всего лишь без малого ЗА ГОД!!! Такого я не ожидал!!

I-16: А кто такой Савранский?

Сергей: Считай что это ты и есть!

I-16: Сергей пишет: Считай что это ты и есть! А почему Савранский????

Сергей: "Покровские ворота" мы не видели??? Обалдеть!



полная версия страницы