Форум » Творчество почитателей фильма/Fun\'s art » Ребята из Сосновки и космическая гостья, или Первый фанфик написан!-2 » Ответить

Ребята из Сосновки и космическая гостья, или Первый фанфик написан!-2

Слава: I-16: Перемещено в отдельный топик Не надо продолжение!Можно немного по-другому.Отдельный фильм в котором Майка,за кадром,всё-таки возвращается.На её поиски (что бы вернуть на Гурун или ещё для чего) отправляется другая героиня.А Майку,уже реальную,в конце.Может даже эпизодом.Вроде как не только вернулась,но и повзрослела,обжилась предыдущая часть

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Сергей: I-16 пишет: Но перевод в плане мысли тоже не помешает, хотя абсолютно точно перевести в стихах будет невозможно. Достаточно тяжеловесные эквивалентные конструкции в русском языке получаются И сие тоже справедливо!

Сергей: Уф парни ну гора с плеч прямо! [img src=/gif/smk/sm179.gif] Вот вам второй куплетик: Тысячи детишек На ракете мчатся, И может встретим мы их здесь У нас! На опушке леса, Снизится ракета, И встретим мы Её сейчас! Каждый вечер, на ракете В миры которые нам снятся На ракете, по планете Ах, как здорово лететь, лететь, лететь, лететь, лететь, лететь всем нам! "33 коровы - стих родился новый, как стакан парного молока!" Пам-Пам!

ALX: Ну вы парни даёте! За ночь исписать три страницы форума! А я как всегда все проспал! Не шуточная баталия ведется! Правда мне остается только наблюдать за вами! Я не силен в написании стихов!


Сергей: Учись, друг, учись! Ага можно подумать я в них большой мастер Кстати времени-то прошло много и я надеюсь что роман-то мой ты осилил Наконец?

Сергей: Что ж судя по всему песня наконец готова (гимн не хочу - я человек скромный и не любля официоза ) и настало время выставить её здесь целиком на всеобщее так сказать обозрение. То бишь на суд здешней публики... Ах да у песни же нет названия Ну за этим конечно дело не станет... Итак, Граждане, Прошу Любить и Жаловать: ПЕСЕНКА МАЙКИ И ЕЁ ДРУЗЕЙ Музыка Майки, то есть "Приключений в каникулы". слова Вашего Покорного Слуги Сергея Русинова. Исполняется впервые! (Публикуется кстати тоже) Вне Земли есть дети, Далеко есть дети Познать стремятся этот мир Как мы. Звёзды укрывают Дети всё играют Быть может так же Как и мы! На ракете, на чудесной Так много маленьких дете-ей. На ракете, по планете Полетели, полетели, полетели Мы сейчас! Множество детишек На ракете мчатся, И может встретим мы их здесь У нас! На опушке леса, Снизится ракета, И встретим мы Её сейчас! На ракете, на чудесной Так много маленьких дете-ей. На ракете, по планете Полетели, полетели, полетели Мы сейчас! Апплодисменты, Господа! Думаю что и моей маленькой Нелли эта песня тоже здорово бы подошла! И кабы был по моей книжке фильм то она конечно неплохо бы звучала во многих живописных пунктах Её обширнейшего путешествия. То есть и в Москве, и Петербурге, и на заснеженной вершине Эльбруса, И в Англии у руин знаменитого Стоунхенджа, и в далёкой стране Перу даже! P. S. Надеюсь Уважаемый aleks7 нигде здесь не споткнулся? А то он у нас прям как Чебурашка! Всё падает и падает... Причем Главное там где все Нормальные Люди обычно гладенько проходят!

aleks7: А хорошо получилось. Припев малость не поётся. Нужна небольшая коррекция. Словацкий вариант как "рыба" и разбит по слогам и тактам: "Pl-né de-tí sú tie sve-ty," -- 8 -- "Ка-ждый ве-чер, на ра-ке-те" -- 8 - ровно "O kto-rých ka-zdý ve-cer sní-me." -- 9 -- "В_ми-ры ко-то-ры-е нам сня-тся" -- 9 - "В" незаметна "Na-sad-ne-me do ra-ke-ty," -- 8 -- "На ра-ке-те, по пла-не-те" -- 8 - тоже ровно "A za ni-mi po-le-tí-me, po-le-ti-me..." -- 12 -- "Ах, как здо-ро-во ле-теть, ле-теть..." -- 9 - 2 "ле-теть" в 1 "po-le-tí-me" вмещается с трудом. И "во" от "здо-ро-во" залезло на другую строку Язык заплетается. Может всё же "по-ле-те-ли" или схожее.

Сергей: Скажу также и о припеве. Я уже говорил о нём с Федей и предлагал сделать что-нибудь вроде "полетели, полетели"... Но он сказал что мой вариант припева ему больше как-то нравится... Так что уж не обессудьте, пожалуйста... Я сам всё понимаю, но очень трудно что-либо менять сейчас когда песня совсем готова...

aleks7: Сергей пишет: Я сам всё понимаю, но очень трудно что-либо менять сейчас когда песня совсем готова... Значит всё ? Текст застолбили, Супер-эксперт утвердил, рукопись не исправишь...и отстаньте от меня ? Тема закрыта ? И больше сюда не заходите ? Привет администратору. Ну, так же скучно. На форуме есть тема "Кто и как пишет фильм". Уже можно открывать "Кто и как пишет песни". Глядишь, так и на все мелодии из фильма насочиняем. И не в одном варианте.

I-16: aleks7 пишет: Значит всё ? Текст застолбили, Супер-эксперт утвердил, рукопись не исправишь...и отстаньте от меня ? Тема закрыта ? И больше сюда не заходите ? Привет администратору. Ну, так же скучно. На форуме есть тема "Кто и как пишет фильм". Уже можно открывать "Кто и как пишет песни". Глядишь, так и на все мелодии из фильма насочиняем. И не в одном варианте. ??? Никто никому не запрещает заниматься творчеством!... Пишите Сам бы не прочь зарифмовать свой вариант песни. Но там очень короткий ритм. Русские эквивалентные слова не умещаются в него!

aleks7: I-16 пишет: Пишите Слава тебе, Господи. И напишем ! А в русском можно и покапаться - там много слов. Правда одной ночью не отделаешься. Вроде чешский вариант поинформативнее. Кое-что для первого куплета можно зацепить.

Сергей: Друзья мне наконец удалось решить эту маленькую проблему припева! Взгляните на так сказать "презентацию" её полного текста и вы сразу всё поймётё. Так что я думаю то теперь к ней не придерётся даже такой ЗАНУДА как aleks7...

Сергей: aleks7 пишет: Значит всё ? Текст застолбили, Супер-эксперт утвердил, рукопись не исправишь...и отстаньте от меня ? Ну вот теперь похоже да! Я не поэт-песенник и даже не куплетист!!!! И мне это вот уже где!!! aleks7 пишет: Тема закрыта ? И больше сюда не заходите ? Привет администратору. Ну если в плане песен или ещё каких-нибудь стихов, то да - именно так! А так - всегда пожалуйста!

Сергей: I-16 пишет: Но там очень короткий ритм. Русские эквивалентные слова не умещаются в него! Да, Алексей я с тобой согласен! Словацкие слова короче наших и там очень трудно подобрать чтоб и по смыслу подходило и пелось так же здорово! Так что думаю ты сам понимаешь с КАКИМИ ТРУДНОСТЯМИ мне пришлось столкнуться...

Сергей: aleks7 пишет: Глядишь, так и на все мелодии из фильма насочиняем. Вроде бы больше одной я там не насчитал. Откуда у вас много-то получилось? Там где Майка пляшет, так это ж просто радио она слушала... Там вообще любая могла быть мелодия...

fedja: aleks7 пишет: Значит всё ? Текст застолбили, Супер-эксперт утвердил А что это я утвердил?.. Печати не видно Нет, мне новый припев не очень нравится, кроме старой 3-й строчки : Каждый вечер, на ракете (Почему каждый вечер? Они что, на ночь глядя ежедневно летали на ракете? В словацком тексте такого в начале припева нет) В миры которые нам снятся (Получается, во сне они летали? Про маленьких детей было как-то певуче) На ракете, по планете Полетели, полетели, полетели (Тогда уж полетим мы, полетим мы, чтобы поближе к оригиналу, или вернуть лететь, лететь, лететь) Мы сейчас! А куплеты вроде бы ничего, если ни у кого нет возражений?.. Кроме, пожалуй, вот этого: Тысячи детишек На ракете мчатся, И может встретим мы их здесь У нас! Тысячи на одной ракете?.. Может, на ракетах? Или это несущественно?..

aleks7: Сергей пишет: Вроде бы больше одной я там не насчитал. Вот они: http://spadla.narod.ru/mp3.htm Всего-то шесть штук. fedja пишет: Тысячи на одной ракете?.. Всякие точности и несовпадения - это для "зануд". В защиту уже готовой песни, можно сказать, что это авторский вариант. Мне же, как "зануде", не даёт покоя оригинал. Первый куплет ещё не расшифрован. Там что-то про детей, которые на Земле, которая в Космосе, а он управляет всем и даже атомами. А дальше, что-то про жажду знаний, играть желаний..., и дети те же, что и мы. Кто нибудь всёже раскусил начало песни ?

Сергей: Друзья, я хотел бы прояснить свою позицию насчёт припева (и ещё кое каких нюансов) и может быть вы подскажете мне путь который приведёт меня к какому-то общему знаменателю, ибо должен признать что я тут немного запутался... Итак: fedja пишет: Нет, мне новый припев не очень нравится, кроме старой 3-й строчки : Каждый вечер, на ракете (Почему каждый вечер? Они что, на ночь глядя ежедневно летали на ракете? В словацком тексте такого в начале припева нет) В миры которые нам снятся (Получается, во сне они летали? Про маленьких детей было как-то певуче) На нынешний вариант я пошёл только потому что он ближе всего к представленным Алексеем словам точного перевода: "В миры о которых мы мечтаем". Но сама эта фраза очень плохо ложится на музыку и я сделал "в миры, которые нам снятся", ибо и то и другое по сути есть тоже грёзы, ну пусть даже и разные... Раскиньте, Федя, свои, извините, немножко узкие мозги, и не понимайте всё так буквально, так как я уже не первый раз мучаюсь с вами по этому поводу! Но несмотря на то что в целом фраза "В миры которые нам снятся" мне нравится, я тем не менее спокойно готов от неё отказаться и вернуть про много маленьких детей что тоже в целом неплохо! Так что вы только скажите! Но в таком случае выпадает фраза о мирах которы... Стоп! Пока я это писал у меня родился альтернативный Вариант этих строчек который может быть разом устранит многие неувязки (ну правда кроме упоминания о маленьких детях) : На ракете, на чудесной В миры которыми мы гре-езим Прошу вас высказывайтесь, товарищи! Если вторая строчка вам не по вкусу я без сожаления верну "Так много маленьких детей". Это Алексей сбил меня своим точным переводом, вот я и начал тут выдумывать. А самому мне БЕЗ РАЗНИЦЫ вообще, так что ни на чьё горло вы тут не наступите! fedja пишет: Полетели, полетели, полетели (Тогда уж полетим мы, полетим мы, чтобы поближе к оригиналу, или вернуть лететь, лететь, лететь) Мы сейчас! Вы Федя видели что aleks7 указал мне что лететь, лететь, лететь не совсем точно ложится на музыку и должен признать что это действительно так поэтому-то я и сделал: полетели, полетели. Можно конечно и полетим мы но вопрос куда или когда? Или что так - просто без ничего? fedja пишет: Тысячи на одной ракете?.. Может, на ракетах? Или это несущественно?.. Здесь совершенно неожиданно мама предложила мне сделать "Множество детишек". Музыке это кажется не противоречит, а дальше идет как вы помните "снизится ракета" то есть в единственном числе. aleks7 пишет: Мне же, как "зануде", не даёт покоя оригинал. Первый куплет ещё не расшифрован. Там что-то про детей, которые на Земле, которая в Космосе, а он управляет всем и даже атомами. А дальше, что-то про жажду знаний, играть желаний..., и дети те же, что и мы. Кто нибудь всёже раскусил начало песни ? Вам же как "зануде" которому не даёт покоя оригинал поясняю: все эти красоты об атомах и прочем я объеднил в "вбирая весь этот мир" Однако всё это длинно если по-русски (по-словацки-то и то о чём вы говорите в самый раз) Поэтому приходится оставить "этот мир" (то есть с атомами и всем прочим) и прибавить жажду знаний. Вот и получается "познать стремятся ЭТОТ МИР" (опять же с атомами и прочим) Довольствуйтесь малым, друг мой! Это ПЕСНЯ, а не лекция о Вселенной... хотя и жалко конечно

Сергей: aleks7 можно я буду звать Вас просто Алексом? А то мне надоело всё время переключать на эту грёбаную латиницу, да и компьютер мой всё время мудрит чего-то с языками, и так и норовит оставить только русский...

Сергей: aleks7 пишет: Всего-то шесть штук. Надо же! Вон оказывается как!

aleks7: Сергей пишет: aleks7 можно я буду звать Вас просто Алексом? Эти вопросы не для форумов, вообще-то. Есть там свои этические нормы. Зовите (если уж столь необходима форма обращения) как Вам проще будет. Только "следите за базаром". Типа "...немножко узкие мозги..." не подходит. Ни для кого. Для простоты обращения кликайте по "имени" в профиле "индивида". Тогда имя само появляется в сообщении. (Учите матчасть) А песня хорошая, вот только всем не угодишь. Особенно в момент творчества. Я обычно бросаю на время, а потом, после "дозревания идеи", продолжаю с новыми мыслями. Для поклонников оригинала вот чешский переводчик: http://slovnik.seznam.cz/ Тут на одно слово из песни по 10 вариантов перевода! Заслуживает внимания.



полная версия страницы